Prevod dela: TANGO GRLAN
Avtor izvirnika: Mensur Ćatić
zopet sem sanjal da letim
in bilo je že pozno ko me je prebudil
hrup iz dnevne sobe
kot da bi prišli nenapovedani gostje
z veliko otrok in vrišča
in ko sem se na hitrico oblačil
sem za svojo pisalno mizo
zalotil neznano deklico
kako se s prsti dotika mojih svinčnikov in peres
medtem ko se ji pod drugo roko
še vedno vrti moja knjiga
kot bela in preplašena grlica
ljubezenske pesmi pišeš
s peresom, je rekla
ostale pa s svinčnikom, kajne
in sem prišel k oknu da bi jo vprašal
katere ostale pesmi
toda ona se je kot da igra
še naprej s prsti dotikala
predmetov na moji mizi
in nato nemo odšla iz sobe
sledeč tihi glasbi
in senci sonca ki mi je migljala
skozi hišna vrata nazaj grede
sem naletel na starko z nasmeškom
ki mi je nalila skodelico čaja
in izginila v trenutku
ko sem se hotel dotakniti njene roke
nad pisalno mizo
potem sem vzel pero z lista
na katerem je pisalo
tudi jaz te ne morem pozabiti, fatma
Poslano:
24. 05. 2013 ob 22:29
Spremenjeno:
25. 05. 2013 ob 00:08
*grlan je med drugim neobstoječi izraz za samca grlice, grlec pa je izraz za samca grlice, ki sem ga našel v slovenskem pravopisu iz leta 1962, tega izraza ni v zdajšnjem slovarju slovenskega knjižnega jezika.
Seveda preberi Izvirnik:
http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/81309/tango_grlan#.UZ_NPNKn1px
Lp, Marko
Poslano:
25. 05. 2013 ob 00:11
Spremenjeno:
25. 05. 2013 ob 17:33
hvala Marko, hvala za istinski prelijep prijevod, za plemenito čitanje, za predivnu kolegijalnu podršku i za sve predivne stvari koje sam naučio iz divnog razgovora koji sam imao čast s Tobom povesti o pjesmi i poeziji, moje najiskrenije poštovanje,lp..hvala i Vertigo, Lidiji i svima koji su svojom plemenitošću pomogli u prijevodu
urednica
Poslano:
25. 05. 2013 ob 11:36
Spremenjeno:
25. 05. 2013 ob 18:30
dodelan prevod, Marko.
LP, lidija
Hvala, Lidija. Res se lepo bere tudi v slovenščini : )
Lp, Marko
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!