Prevod dela: Pomladna rez

Avtor izvirnika: albin

Prolećni rez

 

Opipam te, pre nego što mi se sasvim približiš.

 

Samo treperav čas si, koji se širi

preko oštrice

hladnokrvnog drveća.

 

Zato, nikad ne traži topli svet u meni.

Niti tragove srčike.

Ni beline, samo za sebe.

 

Radije zareži pesmu, tako duboko

da prodre kroz koru

u žívo.

 

Kao kalem u proleće.

 

 

 

 

 

Vertigo

Vertigo

Poslano:
15. 04. 2013 ob 20:06
Spremenjeno:
15. 04. 2013 ob 20:06

Zastavica

kjk

kjk

Poslano:
15. 04. 2013 ob 21:56

bravo za  original, i sve čestitke za   izuzetno uspešan prevod (prepev)

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
16. 04. 2013 ob 16:00

Se pridružujem čestitkam prevod, ki verodostojno predstavi kvaliteto originala!

  LP, lidija

Zastavica

Vertigo

Poslano:
16. 04. 2013 ob 22:25
Spremenjeno:
17. 04. 2013 ob 10:28

Katarina i(n) Lidija, hvala obema. smiley smiley

Vertigo

 

Zastavica

Lea199

Poslano:
16. 04. 2013 ob 22:30

Krasen prevod krasnega originala :)

Lp, Lea

Zastavica

Vertigo

Poslano:
16. 04. 2013 ob 23:13
Spremenjeno:
17. 04. 2013 ob 22:47

Hvala Lea. smiley

Res je enkraten original. Me veseli, da ti je všeč tudi prevod.

Lp

Vertigo

Zastavica

albin

Poslano:
17. 04. 2013 ob 14:54

Čeprav mogoče malo pozno, ampak imeniten prevod, ki sem ga moral večkrat prebrati, ker tako čudovito zveni. Res, hvala ti zanj !

:)

Lp,  albin

Zastavica

Vertigo

Poslano:
17. 04. 2013 ob 22:52

albin, tebi hvala, za čudovit original brez katerega ne bi bilo niti tega prevoda.

Skratka: krase(a)n pomladni (prolećni) rez.

Lp

Vertigo

 

 

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Vertigo
Napisal/a: Vertigo

Pesmi

  • 15. 04. 2013 ob 20:06
  • Prebrano 905 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 467.8
  • Število ocen: 12

Zastavica