Forum

PREVOD: Dani Bedrač: KOZMIČKI PAS

KOZMIČNI PES

vznemirjenost se je preselila iz mošnje v hipofizo,
travnik ni zacvetel in april je zamujal s prenosom
podatkov. na luni so se pasli tigrasti zajci, njihova
črvina je segala od ljubljanske stolnice vse tja do

nežnih meglenic v ozvezdju raka. justin bieber je
na cesarskem dvoru prišel ob dober glas, smrt ga
je le obliznila po tilniku, veterinar pa mu je zmočil
membrano. odločitev je dozorela v meso: s psom

greva v kratkem na madžarsko! v blatno jezero
bova namočila svoje orfejske sanje, v domovini
pa bo mati pripravila prvomajsko pojedino. lov

na pižmovke bo zamujal za kak mesec ali dva, a bo
ravno še dovolj časa, da bomo pred vnebovzetjem
opravili vsa tista zaklinjanja, ki nam jih  ni več mar.

 

 

Kozmički pas

 

uznemirenost se preselila iz mošnje u hipofizu,

livada nije procvjetala, april je kasnio s prenošenjem

podataka. na mjesecu su pasli tigrasti zečevi, njihov

drob se vukao od ljubljanske katedrale pa sve do

 

nježnih maglica u sazviježđu raka. justin bieber je

na cesarskom dvoru došao na slab glas, smrt ga

je obliznula po zatiljku i veterinar mu je pokvasio

membranu. odluka je dozorila u mesu: sa psom

 

ubrzo idemo u mađarsku! u blatnom jezeru

namakat ćemo svoje orfejske snove, a u domovini

mater će pripremati prvomajsku pojedinu. lov na

 

bizamske pacove će kasniti za kakav mjesec ili dva, ali bit će

upravo dovoljno vremena da ćemo pred uskrsnućem

obaviti sva ona zaklinjanja, za koja nas više nije briga.

 

Dani Bedrač

Poslano:
10. 04. 2013 ob 15:01

huh! odličen prevod, hvala!

yeslaugh

a lahko to pošljem v sarajevo, seveda s spoštljivo navedbo avtorice prevoda?

 

lp,

dani

Zastavica

breza

Poslano:
10. 04. 2013 ob 16:56

seveda, Dani, veseli me, da si s prevodom zadovoljensmiley!

lp, Dada

Zastavica

Vesna Šare

Poslano:
10. 04. 2013 ob 22:26

Odličen prevod odlične pesmi! yes

Mene pa zanima, če lahko v Sarajevo pošljemo že objavljene in podčrtane prevode svojih pesmi na pesem.si? V razpisu med pogoji piše.... da rad nije javno objavljivan u bilo kojoj formi  (štampan ili virtuelno).

Lp,

Vesna.

Zastavica

Dani Bedrač

Poslano:
11. 04. 2013 ob 05:46

vesna, najbolje da vprašaš ibrahima osmanbašića:

[email protected]

 

lp,

dani

Zastavica

breza

Poslano:
11. 04. 2013 ob 09:55
Spremenjeno:
11. 04. 2013 ob 12:41

Vesna, o tem ne vem nič, verjetno bi bilo najboljše vprašati organizatorja. Mene osebno motijo takšni pogoji  (ko gre za prispevke, ki niso honorirani) saj avtorji itak zastonj odstopajo svoja dela. Ne vem, to je moje mnenje, preprosto se mi ne zdi pošteno do avtorjev, pa so takšni pogoji vse pogostejši in celo še hujši, ker nekateri  zahtevajo celo finančno soudeležbo avtorjev za tiskanje zbornikov, kar po domače povedano pomeni, da je pomembna "nadarjenost denarnice" ne pa samega avtorja ... hja, kaj čemo! Lepi, dobri stari internet, ta pa še najmanj zahteva in meni povsem zadošča wink.

lp, Dada

Zastavica

Komentiranje je zaprto!