Forum

PREVOD: Žiga Stopinšek: Tromostovja nema više

Tromostovja ni več

klošarjev se ne hrani
če imajo zraven potomce
jih raje brcni
da ti solzne očke
ne izpraskajo usmiljenja

malo se razglej
tromostovja ni več
ko so čez potegnili
nov magnetni tir
(klicali so ga svoboda)
so skoraj preglasili
povoženo ječanje
prhke ljubljanice
(ta je zdaj tako ali tako
spravljena v muzeju
nekje v hamburgu)

oblaki so samo simbolični
včasih te preseneti
kakšen hologram siničke
teh je tudi zmanjkalo
ko je golobom zadišala kri

mene so tudi že pojedli
dvakrat ali trikrat
ko sem bil še na dudi
zato včasih malo jecljam
sssvvvobboda mir in dddomovina


 

 

Tromostovja nema više

 

klošare se ne hrani

ako imaju pokraj potomke

radije ih šutni

da ti suzne oči

ne izgrebu suosjećanja

 

malo se razgledaj

tromostovja nema više

otkako su preko potegli

novu magnetnu prugu

(zvali su je sloboda)

zamalo su preglasali

pregaženo ječanje

prhke ljubljanice

(ona je ionako sada

prepuštena muzeju

negdje u hamburgu)

 

oblaci su samo simbolični

pokatkad te iznenadi

neki hologram sjenice

sve ih je manje

otkako je golubovima

zamirisala krv

 

i mene su pojeli

već dva tri puta

dok sam još bio na dudi

zato ponekad malo zamucam

ssslllobboda mir i dddomovina

 

Žiga Stopinšek - Sigi

skrbnik

Poslano:
08. 04. 2013 ob 17:47

Breza,

 

hrvaščina prav pomaga pri ostrini, ki sem jo skušal poudariti.

 

Hvala!

Zastavica

Komentiranje je zaprto!