Forum

Prevod: DORA, MOJA ZASEBNA MUZA: Jagoda Nikačević

DORA, MOJA ZASEBNA MUZA

 

 

moje roke so

mesnate oči, paleta

iz nohtov in luskic od barv, vijugavo

stopnišče po katerem sem se poleti spuščala

na gizdavi trg Tetr,

tam kjer je, s soncem okovan

drevored,

prasketajoč modrino, padal v moj

čas in modri period pijanega

 

avgusta. Dora, pogrešam našo

ljubezensko zgodbo v treh minutah. milonga,

 

ki jo zdaj plešeš

z nekim kreolskim

robavsom v umazanem baru

v četrti La Boca, z razvlečenim

bandoneonom (harmoniko) in z utesnjenimi večeri,

s hladnimi pogledi in

z vrelimi dlanmi. Dora

 

Maar, moj meseni vodomec

s smaragdnimi krili,

z očmi kriči le

 

jalovo bol. obžaluje rastlinje oddaljenih

pamp, ki se samo

od sebe

vžge, otroško.

v sliko

 

razposajeno vnašam

Minotavra in precepe iz katerih

nič ne teče, se ne cepi

za boleznimi nalezljivih

mrzlic

 

a črni Pigal se vleče izza nje

 

 

Komentiranje je zaprto!