Forum

Vida: Lagala sam se

Lagala sam se

U bjelini borovih iglica spava
zamrznuto prolje─çe uspomena.
Vatra u kaminu pucketa
radosnim sjajem.
Sitne pahuljice tajnim o─Źima svemira
šapuću o istinskoj ljepoti svijeta.
Vatra oslu┼íkujeÔÇŽ se dodiruje
praiskonskim oblinama postanka.
S njima sam. U njima.
Svijetlim. Pucketam.
Dugo  ve─ç,  nisam ovako svijetlila.
Mislila sam da jesam
ali sada znam da nisam.
Lagala sam se.
Da pre┼żivim s osmjehom na licu.
Da ne umno┼żavam bol.
I ne rastu┼żujem tebe.

 

Prevod:

Lagala sem si

V belini borovih iglic spi
zmrznjena pomlad spominov.
Ogenj v kaminu prasketa
z radostnim ┼żarenjem.
Drobni kosmi─Źi s skrivnostnimi o─Źmi vsemirja
šepetajo o pravi lepoti sveta.
Ogenj prislu┼íkuje ÔÇŽ se dotika
s prvotnimi krivuljami geneze.
Z njimi sem. V njih.
Sijem. Iskrim se.
┼Że dolgo nisem tako sijala.
Mislila sem, da sem,
toda zdaj vem, da nisem.
Lagala sem si.
Da bi pre┼żivela z nasme┼íkom na obrazu.
Da ne bi mno┼żila bole─Źin.
Da ne bi raz┼żalostila tebe.

 

 

 

vida

Poslano:
16. 12. 2012 ob 19:14

hvala modricvet. unijela si u prevod toplinu i neku vrst romanti─Źne meko─çe koje ima skoro vi┼íe nego u originalu. Svi─Ĺa mi se.

lp, vida

Zastavica

Komentiranje je zaprto!