Prevod dela: Majka, u kasni sat

Avtor izvirnika: mirkopopovic

OB POZNI URI, MATI

Za logom po potki na kateri je v njegovem otroštvu

gola mesečina slačila zaspale vile

se je mati, ravno povedali so mu, ob vsaki polni luni spuščala

v srebrno kopreno naslanjajoč se na hrepenenje, na sive

lase in na molitev za sinovo vrnitev.

 

Osamljen vitki topol je ponoči šumel

pošastno, kot odmev vojnega klica

 

skozi jame izjokanih oči je uhajala večletna žalost, tiha

povorka vojnih pisem brez črk in brez besed

in ji pred očmi risala njegove steze, smrtno škripanje zime.

 

Zvezde se lahko postarajo, je sanjarila, sive lase vpletajo v gorje

in v tišini umirajo, bledijo kot spomini,

toda – on se bo vrnil. Prišel bo, je sanjala obala

njenih bdenj, žeja potrošenih let. Prišel bo

s cvetlico razcvetelo v breznih in na pokopališču topov.

Splaval bo iz krvavega deževja, izza mlinskega kamna

mrtvih pomladi.

V soncu mu bodo goreli razkuštrani lasje

tako kot je nekoč poganjala moja radost na vseh obzorjih

sveta, govorila je, ob pozni uri.

 

Nepremično kot skala je čakala na kraju kjer je bila nekoč

mesečina gola in mirna nad puščavo kot speče

vile njegovega otroštva, so pripovedovali,

in priraščala je na horizont, kot kip upanja,

znak ljubezni, molitev in hrepenenje.

Ob pozni uri, mati.


 

Jure Drljepan (JUR)

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
03. 12. 2012 ob 18:21

še en popoln prevod, če ga ne bi dobili, bi bilo zares škoda, JUR!

  Lp, lidija

Zastavica

mirkopopovic

Poslano:
05. 12. 2012 ob 17:00

Obradovan sam prevodom ove pjesme na slovenski. Hvala od srca.

Lijep pozdrav,

mirko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 03. 12. 2012 ob 17:34
  • Prebrano 1000 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 440.23
  • Število ocen: 11

Zastavica