Prevod dela: vhod

Avtor izvirnika: Lidija Brezavšček - kočijaž

ulaz

ulazim s leđne strane

više puta dnevno

kroz mali otvor

ulaz je  potpuno jednakih dimenzija kao žalac

najmanje ose

 

kad iznutra po mišicama

dopužem do visine trećega vratnog vretenca

razlijem se po tebi

trećina gore dvije dolje

ravnomjerno

sva

 

cijela me je tvoja nutrina odjednom puna

ali u toj fazi sadržim analgetik

pa me uopće ne osjećaš

ako me svu tešku olovnu

sasvim cijelu i usredotočenu na nešto u tebi

već nosiš

 

ti si

 

moja kuća iz treseta, moja svemirska kapsula, moja prazna sjenica,

smrznuti bivak, kuća iz blata

 

tek kad sam spremna

dozvolim da me potpuno osjetiš

ketamin u kombinaciji s propofolom

sasvim popusti

a ti onda zastaneš

smrzneš se u odskoku

 

zabolim te

duboko glasno srkneš zrak

 

kad izdahneš

ja se predomislim

pa na mentolovom dašku odlebdim

iz tebe

kućice moja

 

odoh drugamo

pjesmu pronađi sam

Jure Drljepan (JUR)

Ana Porenta

urednica

Poslano:
19. 10. 2012 ob 20:48

Jur, zadnje čase nas prav razvajaš s svojimi rahločutnimi prevodi ne preveč lahkotnih pesmi. Čestitke!

Lp, ana

Zastavica

Lea199

Poslano:
19. 10. 2012 ob 20:54

Jur!

Čestitke tudi od mene:)

Lp, Lea

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
20. 10. 2012 ob 09:31

Od mene pa zahvala. Res fajn prevod, JUR!

 Lp, lidija

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 18. 10. 2012 ob 22:02
  • Prebrano 711 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 297.2
  • Število ocen: 6

Zastavica