ХАИКУ ИЛИ НАЛИК МУ 223/1 (HAIKU ILI NALIK MU 223/1)

 

на вечерњу
по'ита братија -
хукну буновна сова
 
 
na večernju
po'ita bratija -
huknu bunovna sova

Mirjana Marinković

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
10. 10. 2012 ob 22:20

Mirjana, tukaj bi pa res prosila za prevod :)

LP, lidija

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
10. 10. 2012 ob 22:39

mi je pomagal Maki:

 

k večernji molitvi

hitijo svečeniki

uporna sova huka

 

Zastavica

Vertigo

Poslano:
10. 10. 2012 ob 23:38

Lidija, lahko samo malo pojasnim pomen besede bunovan?

Beseda opisuje stanje človeka ( v tem primeru sove), ki se je komaj zbudil in je še zaspan. Glede na dejstvo, da sova podnevi spi ( ponoči lovi ) in da k večernji molitvi menihi in svečeniki odhajajo prav v času, ko se sova prebuja, mislim, da je beseda uporna mogoče neustrezna.

Lp

Vertigo

 

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
11. 10. 2012 ob 08:56

absolutno je neustrezna !!!

  torej

k večernji molitvi

hitijo svečeniki

komaj zbujena sova huka

 

(seveda haukuja nisem mogla spraviti v formo :)

 

Zastavica

Mirjana Marinković

Poslano:
15. 10. 2012 ob 22:50

Kasnim s objašnjenjem, izvinjavam se:

večernja - večernja molitva

po'ita - požuri

bratija - monasi

huknu (3. lice jednine aorista); hukanje - zvuk koji proizvodi sova

bunovan, bunovna - pospan, pospana

Zastavica

Mirjana Marinković

Poslano:
15. 10. 2012 ob 22:51

po'itati (pohitati) - požuriti

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Mirjana Marinković
Napisal/a: Mirjana Marinković

Pesmi

  • 10. 10. 2012 ob 19:52
  • Prebrano 647 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 149.2
  • Število ocen: 4

Zastavica