Prevod dela: Deklica v platnenem

Avtor izvirnika: ANA PORENTA

Djevojčica u platnenom

Ti ne pišeš poeziju.
 
Ti guliš mrkvu,
izrezuješ gnjile srčike luka
prije nego ga isjeckaš 
i produbljuješ krumpirove očice.
 
Zimi motaš krep papir u svitke i izrađuješ cvjetiće, 
staklene čašice bojiš da ih pretvoriš u stolne svjetiljke, 
za unučad pleteš lutke, napunjene vatom, 
s bujnom kosom i izvezenim osmjesima.
 
Moje pjesme slažeš u kutiju od cipela s niskom petom broj 41. 
 
Ponekad s poklopca obrišeš prah.
 
Uvečer prebireš  soju, grašak i grah. 
 
Moje pjesme nikada ne čitaš.
 
Listove na kojima su napisane slažeš u oblike
koji se priliježu rubovima kutije.
 
Tamo ih čuvaš kao salvetice
rijetkih boja i uzoraka
za obiteljski spomenar.
Moje pjesme ni ne trebaš čitati.
Ionako me poznaješ. Od rođenja.
 
Ponekad mi kažeš 
da si i ti pisala
dok si bila još mlada.
 
I ja starim.
Sve manje pišem a sve češće
gulim krumpire i brišem prašinu
s knjiga koje sam nekada pročitala.  

 

JUR

JUR

JUR

Poslano:
22. 07. 2012 ob 21:16

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
22. 07. 2012 ob 23:41

Lep, kompetenten prevod, ki kot že prej original na enak način in z istega zornega

prikaže pogled na (navdihujoči) prah, ki se nabira na nekdaj prebranih  knjigah ...

 

Lp, lidija

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
23. 07. 2012 ob 16:23

Jur, ti pa si hiter! Hvala za prevod, mi je všeč.

Lp, Ana

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

JUR
Napisal/a: JUR

Pesmi

  • 22. 07. 2012 ob 21:00
  • Prebrano 624 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 492.7
  • Število ocen: 10

Zastavica