Prevod dela: U NOĆI PUNOG MESECA
Avtor izvirnika: Jagoda Nikačević
razpolovljen
kot
greh polne lune
po plotu navzdol
se kotali
smeh coprnic
v vilinskem kolu
topota
nedoraslo zverem
sezutim
vilam
stresa puhek
obrnil bo prvo
kjer jim
lista drevo
po vejah navzdol
v pesmi
nedozorelo seme
ne zmore
skaliti
iz zgodb od listja
lahkonoga bitja
zavil bo v črno
enakokrake
srake
cela jata bo
ranjena
zanesljivo
počila kot zlom
z enim grlom
v sto krikov
a luna bo plaho
stiskala zemljo
stiskala
zemljo
V prevodu je poleg pomenov besed zajeta tudi igrivost in ritmičnost jezika, kar je še težje prevesti, kot sicer. Čestitke,
lp, Ana
Odličan prevod, hvala JUR :)
lp, Jagoda
Poslano:
13. 07. 2012 ob 09:08
Spremenjeno:
14. 07. 2012 ob 06:44
Jaz tudi pravim HVALA. Mislila sem, da nisem pozabila jezika, ki sem se ga učila v OŠ, vendar sem ga, za kar mi je žal. Posebno, ko berem pesmi in ugotavljam, da razumem premalo, da bi jo ocenila. Hvala Jur, za prevod. Slutila sem, da so pesmi Jagodanke lepe in zdaj vidim, da sem imela prav!
Lep dan!
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!