Forum

Prevodi in avtorske pravice

Za objavo prevoda je treba imeti dovoljenje lastnika avtorskih pravic izvirne objave, razen v primerih, ko gre za avtorsko delo, ki je v javni domeni.

Avtorsko delo je v javni domeni v naslednjih primerih:

  1. Priobčitev s strani avtorja: avtor sam naznani, da se odreka avtorskim pravicam.
  2. Potek avtorskih pravic zaradi zastaranja. V Sloveniji je to 70 let po smrti avtorja. To pomeni, da lahko (od letos) prosto prevajamo slovenske avtorje, ki so umrli pred letom 1942. To velja tudi za večino evropskih držav. Pregled po vseh državah pa najdete tukaj: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries'_copyright_length
  3. Ker imetnik avtorskih pravic ne obstaja (odsotnost dedičev, propad založbe ...).

Uredništvo pesem.si bo zato prisiljeno brisati vse prevode zunanjih avtorjev, za katere bo obstajal sum, da kršijo avtorske pravice. To bodo urednice in uredniki ugotavljali na osnovi narodnosti in letnice smrti avtorja.

Če ima avtor razloge, zaradi katerih verjame, da je prevedeno delo v javni domeni, naj te razloge navede v komentarju. V tem primeru uredništvo prevoda ne bo brisalo, vendar tudi ne bo preverjalo navedenih razlogov. Avtor prevoda je zato sam odgovoren za pravilnost svojega sklepanja in resničnost svoje izjave.

Enako velja za primere, ko ima avtor dovoljenje za objavo prevoda: izjavo o dovoljenju naj navede v komentarju, odgovornost za resničnost izjave pa je njegova.

Navajanje prevodov in prevedenih del v forumski prevajalski delavnici pa je dovoljeno, saj gre v tem primeru za uporabo dela v namene izobraževanja in ne gre za javno objavo dela.

 

Komentiranje je zaprto!