Potovanje se začenja s čakanjem
S privzdignjenim ovratnikom suknjiča
S prsti v žepih ohlajajoč vrele kostanje
Pred odhodom pogleda na horizonte
S potrpljenjem sprejemati mnenje
Potovati
Poti odhajamo spreminjajoč sezone
Nogam čevlje
Očem korenine
Za dlan pitne izvirske vode
Snop potemnelega zlata jesenske glave
In pest posivele brade
Potovanje se pričenja na postaji
Loveč poglede z drugega perona
Šale v vetru
Vonj ključev v ključavnici slovesov
V čakanju prepoznavajoč spoznajo
Da so se nam poti srečale
Veliko prej kot smo mi po njih odšli
Se srečali in odpotovali
Puščajoč sebe na peronu čakanja
Na križišču prepoznavanja
Ko oko zasolzi po nepotrpežljivosti (nestrpnosti
A veke se spustijo po upih
Da se nam bodo poti vrnile
Da se bodo vrnile iste krajine
Z novimi sopotniki
====================================
PUTOVANJA
Putovanje počinje čekanjem
Uzdignutom kragnom kaputa
Prstima u džepovima hladeći vrelo kestenje
Pred odlazak pogleda na horizonte
Strpljenjem dočekivati mišljenje
Putovati
Putu odlazimo mijenjajući sezone
Nogama cipele
Očima korijenje
Za dlan pitke izvorske vode
Snop potamnjelog zlata glave jesenje
I šaka posijedjele brade
Putovanje počinje na stanici
Hvatajući poglede sa drugog perona
Šalove na vjetru
Miris ključeva u bravi u rastancima
U čekanju prepoznavajući spoznaju
Da su nam se putovi sreli
Mnogo prije nego što smo mi njima krenuli
Sreli i otputovali
Nas ostavljajući na peronu čekanja
Na raskrsnici prepoznavanja
Kad oko zasuzi nestrpljenjem
A kapci se spuste nadanjima
Da će nam se vratiti putovi
Vratiti isti krajolici
Sa novim suputnicima
jur. ne hiti z objavo, ok? Imam par pripomb, pa je že pozno ... bom jutri.
Lp, lidija
Ti si kar vzemi čas. Se nič ne mudi.
Lp, JUR
Jur, sem se tudi sam danes lotil prevoda.
Mogoče se najde kakšen koristen drobec tudi v moji različici : )
Lp, marko
POTOVANJA
Potovanje se začne s čakanjem
Z zavihanim ovratnikom plašča
Z rokami v žepih hladeč vroč kostanj
Še preden pogled zatava na obzorje
S potrpežljivostjo pričakovanja misli
Potovati
Na pot odhajamo da bi zamenjali letne čase
Nogam čevlje
Očem korenine
Zaradi dlani pitne vode
Snopa potemnelega zlata jesenske glave
In pesti osivele brade
Potovanje se začne na postaji
Loveč poglede z drugega perona
Šale v vetru
Vonj ključev v ključavnici ob slovesih
V čakanju prepoznavajoč razsvetljenje
Da so se nam križale poti
Že davno prej preden smo sploh krenili
Se srečali in odpotovali
Puščajoč sebe na peronu čakanja
Na križišču spoznanja
Ko se oko zasolzi v nepotrpežljivosti
In se veke zapro v upanju
Da se nam vrnejo poti
Vrnejo iste pokrajine
Z novimi sopotniki
urednica
Poslano:
04. 05. 2012 ob 17:32
Spremenjeno:
04. 05. 2012 ob 17:35
No, potem grem pa tudi jaz po svoje, na novo. Predvsem sem se izognila dobesednemu prevodu, ker to vodi k približni slovenski skladnji.
Putovanje počinje čekanjem Potovanje se prične s čakanjem
Uzdignutom kragnom kaputa S privzdignjenim ovratnikim plašča
Prstima u džepovima hladeći vrelo kestenje S prsti, ki v žepih hladijo vroč kostanj
Pred odlazak pogleda na horizonte Pred odhodom pogedov na horizonte
Strpljenjem dočekivati mišljenje s potrpežljivostjo pričakovati mnenje
Putovati Potovati
Putu odlazimo mijenjajući sezone Odhajamo menjajoč letne čase poti
Nogama cipele Nogam čevlje
Očima korijenje Očem korenine
Za dlan pitke izvorske vode Za dlan pitne izvirske vode
Snop potamnjelog zlata glave jesenje Snop potemnelga zlata jesenske glave
I šaka posijedjele brade In pest osivele brade
Putovanje počinje na stanici Potovanje se prične na postaji
Hvatajući poglede sa drugog perona loveč poglede z drugega perona
Šalove na vjetru Šale v vetru
Miris ključeva u bravi u rastancima Vonj kjučev v ključavnici ob razhodih
U čekanju prepoznavajući spoznaju V čakanju prepoznavamo spoznanje
Da su nam se putovi sreli Da so se naše poti srečale
Mnogo prije nego što smo mi njima krenuli Dosti prej kot pa smo krenili po njih
Sreli i otputovali Srečale in odpotovale
Nas ostavljajući na peronu čekanja Nas pa pustile na peronu čakanja
Na raskrsnici prepoznavanja Na križišču prepoznave
Kad oko zasuzi nestrpljenjem Ko se oko zasolzi z nestrpnostjo
A kapci se spuste nadanjima Veke pa se spustijo z upanji
Da će nam se vratiti putovi Da se bodo naše poti vrnile
Vratiti isti krajolici Da se bodo vrnile iste pokrajine
Sa novim suputnicima Z novimi sopotniki
Hvala narode na trudu. Ja sam pjesmicu, naposljetku, odlucio da zavrsim sa
Vratiti isti krajolici
Sa novim
Sa starim
Sa suputnicima
Ako to nesto mozda i pomaze.
Hvala jos jednom.
Pozdrav
Ja mislim da s time pokvariš kraj pjesme.
U prijevodu ostaje prva varianta.
Marko in Lidija
hvala za vaše variante.
Nekatere vaše rešitve so se mi zdele boljše
in sem na teh mestih svoj prevod spremenil.
Nekaj sprememb sem "potuhtal" tudi sam.
Mislim, da je zdaj primeren za objavo.
Lp, JUR
Jur, ni zakaj : ) lp, marko
Komentiranje je zaprto!