Prevod dela: ХАИКУ ИЛИ НАЛИК МУ 198/1 (HAIKU ILI NALIK MU 198/1)
Avtor izvirnika: Mirjana Marinković
muhi na vlaku
nos spečega potnika
zadnja postaja
Lepo je prebrat tudi v prevodu:)
Lp, Lea
Lidija, morda muhe namesto muhi? Srbski jezik nima dvojine. :)
Lepo bodi,
jabolko
Mislim, da je mišljeno tisti muhi in ne tistima muhama:)
Lp, Lea
Poslano:
12. 03. 2012 ob 16:09
Spremenjeno:
12. 03. 2012 ob 16:10
Ja, Lea, imas kar prav...se enkrat sem prebral in je res tako... :)
urednica
Poslano:
12. 03. 2012 ob 16:14
Spremenjeno:
12. 03. 2012 ob 19:47
Ja res je, za eno muho je (bila) to končna postaja ...
:)
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Lidija Brezavšček - kočijaž (urednica)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!