Prevod dela: ZIMA

Avtor izvirnika: Andrejka

ZIMA

 

Svjetlost je zimi zavjesa što pada.

Prostor ima najniži otklon blagosti.

Suši se kao narančina kora.

Vrijeme se k tlu stisne.

 

Nekako sam krhka.

Od savijanja sam postala poklon posuda

za točenje radosnih kaplji

koje škrto odmjerene stižu

iz ljuljuškavih zvukova dječjih usta

ili kucaju iza prozora

nerascvjetanog obzorja.

Ponekad su tu,

u milosti kratkozvučnih akorda,

ukapane u duplo dno.

 

Zima je vrijeme zapečeno u staklani.

Do izniklog korijena zraka je daleko.

Jure Drljepan (JUR)

Andrejka

Poslano:
15. 02. 2012 ob 17:25

Jur, kako se to lepo sliši. Hvala ti za prevod.

Andrejka

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 14. 02. 2012 ob 21:33
  • Prebrano 800 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 253.57

Zastavica

Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!