svemu su krive najine oči,
moj pogled
u nebo s jednom zvijezdom,
bezvazdušni prostor, rekao si
i tvoj pogled je
odjednom prosuo
tuce zvijezda nebom.
I da nije bilo tog bezvazdušnog prostora
u kojem nestaju sve stvari i lica,
da nije bilo mog pogleda u nebo
s jednom zvijezdom
i da tvoj pogled
nije odjednom prosuo tuce zvijezda nebom
ne bi mi se zanebesalo
i Visoka pjesma bi me, možda,
samo okrznula, ne bi zastala
da me upita
što mi je
IZBRANI
Vsega so krive naše oči,
moj pogled
v nebo z eno zvezdo,
brezzračni prostor, si rekel
in tvoj pogled je
po nebu naenkrat
razsul ducat zvezd.
In če ne bi bilo tega brezzračnega prostora
v katerem izginjajo vse stvari in obrazi,
če ne bi bilo mojega pogleda v nebo
s svetlo zvezdo
in če tvoj pogled ne bi naenkrat
po nebu razsul ducata zvezd
se mi ne bi zanebesilo
in Visoka pesem bi me, morda,
samo oplazila, ne bi zastala
in me vprašala
kaj mi je
Poslano:
29. 01. 2012 ob 11:39
Spremenjeno:
29. 01. 2012 ob 11:40
Še eno veliko hvala za ta odlični prevod.
Lp, breza
prevod je vedno samo posledica originala, če rata seveda, je se toliko večje zadovoljstvo na moji strani :)
Lp, lidija
Komentiranje je zaprto!