Forum

virtualna pravljica

VIRTUAL FAIRY TALE - Vertigo

 

Na ivici svakodnevnice

snenim prstima mašte

dodirom

po tastaturi ustreptalih misli

mi dolazimo

jedno drugom u susret

talasima neraskrivenih žudnji

u tom (među)vremenskom

(među)prostoru

gde se izgubimo

ili nađemo u očima drugog

u ujednačenom dahu

naše virtualne bajke

VIRTUAL FAIRY TALE

 

Na robu vsakdana             

se s sanjavimi prsti domišljije 

dotikava

tipkovnice   vztrepetalih misli

eden drugemu

prihajava nasproti 

z valovi nerazkritih hrepenenj

v tem (med)časovnem

(med)prostoru  kjer se izgubiva

 ali  najdeva v očeh  drug drugega

 v usklajenem dihu

 najine virtualne pravljice

kočijaž

 

Ana Porenta

urednica

Poslano:
02. 01. 2012 ob 09:18
Spremenjeno:
02. 01. 2012 ob 09:18

Pozdravljena, Lidija. Pri prevodu me malce zmoti:

eden drugemu - drug drugemu

Lp, Ana

 

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
02. 01. 2012 ob 13:46
Spremenjeno:
02. 01. 2012 ob 13:46

seveda, a veš, da me je na to že okto opozoril :)

 najprej sem to frazo "eden drugemu" (kar je nesprejemljivo) napisala samo zato, ker sem imela že prej v tekstu na drugem mestu, tam, kjer si prihajata (onadva) nasproti napisano "drug drugemu" in bi se dvakrat ponovilo, tako, da je bila to delovna verzija, s popravljanjem pa takole- dvojnolevoroka  -;)  -zamujam.

  Zdaj sem cel tekst popravila.

fajn so te delavnice.

  Hvala za pozornost in natančnost, ki je meni pri branju (lastnih besedil) manjka.

 

LP, lidija

 

Zastavica

Komentiranje je zaprto!