Forum

Mensurjeva ĆAROBAKA

ĆORABAKA

kaže mi jedan filozof iz naše mahale
niko ne uči mačiće da šapicom prevrću orah
i zamišljaju miša

oštre svoje kandže u kori drveta
(nudi mi svoju knjigu o tome)
a tvoja se djeca igraju ćorabake
i žmureći šire ruke, traže nekoga da ih spasi
i kažem opet:nemoj mi porediti djecu sa mačićima

Mensur Ćatić

 

SLEPE MIŠI

 

pravi mi neki filozof iz naše soseske

nihče ne uči mačkic da s šapkami prevračajo oreh

in si zamišljajo miš

 

svoje kremplje brusijo v  lubju dreves

(ponuja mi svojo knjigo o tem)

a tvoji otroci se igrajo slepe miši

in zavezanih oči širijo roke, iščejo nekoga da jih reši

in spet pravim: ne mi istovetit otrok z mačkicami

 

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
08. 11. 2011 ob 21:24
Spremenjeno:
09. 11. 2011 ob 09:21

u, JUR :)))

 

par obveznih popravkov, ki jih slovenska sintaksa v tem primeru prevoda nujno zahteva!

 

SLEPE MIŠI

 

 neki filozof iz naše soseske mi govori

nihče ne uči muc s šapicami prevračati orehov

in s ob tem predstavljati miši

 

svoje kremplje brusijo ob  lubje dreves

(ponuja mi svojo knjigo o tem)

 tvoji otroci pa se igrajo slepe miši

in zvezanih oči širijo roke, iščejo nekoga ki bi jih rešil

in spet ti pravim: ne enači otrok z mucami

 

 lp, lidija

 

Zastavica

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
09. 11. 2011 ob 18:18
Spremenjeno:
09. 11. 2011 ob 18:20

Kočijaž:

"u, JUR :)))"

??????

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
09. 11. 2011 ob 19:51
Spremenjeno:
10. 11. 2011 ob 15:23

Uh, JUR . sorry, škrat je bil!

  To je bil vzklik, ki je pomenil, da je treba takoj intervenirat!

 :)))

 Nič slabega ;) --- da ne bi slučajno mislil ...

  LP, lidija

Zastavica

Komentiranje je zaprto!