samo prozirne dirke klavira
na asfaltu rasute slutim
i s mosta žmureći
razljevena svjetla
kao da srna
ranjena u njušku
pije vodu
u rijeci
rasplakan grad
i jednom kad ove kiše
u vrelim lokvama stanu
ostavićeš oblake u njima
zanjihane
u predvečerje
u mojim očima akvarel
sama ćeš doći
da gledaš
sunce
koje si na bosim
nogama odnijela
Poslano:
30. 10. 2011 ob 18:32
Spremenjeno:
30. 10. 2011 ob 18:40
Čestitke Mensur !
Poslano:
30. 10. 2011 ob 18:40
Spremenjeno:
30. 10. 2011 ob 20:45
hvala Svit, velika mi je čast i radost
Poslano:
30. 10. 2011 ob 19:07
Spremenjeno:
30. 10. 2011 ob 20:12
kaaaaako leeepa!!!!
OP
hvala ob potoku, jako, jako se radujem, hvala Ti za predivne riječi, velika mi je čast
Poslano:
30. 10. 2011 ob 21:30
Spremenjeno:
30. 10. 2011 ob 21:37
Če bo kdo prevedel, se zelo veselim! Moje znanje jezika ne zadostuje, da bi razumel, pa me kar malo frustrira :)
hvala Ana, velika mi je čast i radost..Matjaž, prijatelju, ako niko ja ću probati prevesti na slovenački , malo uz pomoć googla, malo uz pomoć i savjet nekoga od prijatelja, u svakom slučaju jako se radujem i velika mi je čast ..hvala svima i LP
hvala Lea, velika mi je čast i radost
Poslano:
30. 10. 2011 ob 21:59
Spremenjeno:
30. 10. 2011 ob 22:09
Čudovita pesem, se že veselim prevoda.
Lp, Lea
hvala Lea, jako se radujem Vašim riječima, kada bih umio sam odmah bih je preveo, no kako rekoh uzdam se u pomoć nekog od prijatelja, hvala Vam,velika mi je čast i radost
hvala Srečko, velika mi je čast i radost
Poslano:
30. 10. 2011 ob 22:53
Spremenjeno:
30. 10. 2011 ob 23:43
Mensur, jaz bi ti z veseljem pomagal, pa ne znam :) Pesem moraš najprej začutiti, da bi jo lahko razumel, da bi jo prevedel. Upam, da bo kdo.. Lidija?
Matjaž,potpuno se slažem s Tobom, pjesmu treba osjetiti ali svi znamo da se tu ne da ništa više učiniti, tačnije rečeno, tu sam već uradio sve što je u mojoj moći ..mnogo je onih, zapravo daleko više je onih koji čitajući ovu kao i druge, ne samo moje, nego pjesme uopće, naprosto neće osjetiti onu finu čaroliju koju svi osjetimo ponekad kod nekih pjesama..mislim da pjesma nije niti vrijedna pretjeranog truda niti prevođenja premda sam beskrajno sretan zbog nekoliko ljudi i žena koji su ovu pjesmu osjetili na lijep način..no, kako rekoh meni je velika radost i čast i Tvoj trud i pažnja poklonjena ovoj pjesmi, bez obzira na rezultat napora..moje najiskrenije poštovanje i zahvalnost..hvala okto, jako,jako se radujem i velika mi je čast
Spoštovani g. Mensur!
Vem, da je na prvem mestu poezija sama in ne ocenjevanje. Po drugi strani je vrednost te poezije potrjena tako, da je objavljena v zborniku. Da pride tja, mora zbrati čim večje število točk. Če nekomu želite, da njegove stotine pesmi ne poniknejo v pozabo, da se vsaj ena ali dve najboljši ohranita v zborniku, mu privoščite točke. Tu pa nastopi ponder/faktor, ki človeku omogoča podeliti od 5 do 50 točk. Če bi pesmi ocenjevali (realno, po Vaši presoji, ki verjamem, da je kompetentna, saj sami pišete izvrstno poezijo), bi imeli ponder že 100% in lahko bi dobrim pesmim dodali 50 točk. Toda žal je vaš ponder še vedno le 2%, kar pomeni, da lahko daste samo 5 točk, celo najboljši pesmi.Ne vem, ali pesmi sploh ne ocenjujete? Navadno se dobro vrača z dobrim, premislite. Vidim, da pesmi preberete, saj jih dajete tudi v izbor, kar pa avtorju ne prinese ničesar otipljivega.
Čeprav ste že uveljavljeni pesnik, veste, kako se počutijo tisti, ki se še niso uveljavili in so šele na začetku poti: oni Vam podelijo za pesem 50 točk, Vi pa njim za odlično pesem, ki je napravila velik vtis na Vas, samo 5 točk - je to prav?
Brez zamere, sistem tega pesniškega portala je pač tak.
LP, modricvet
hvala Ida, Hope, Igore,valjo, modricvet, velika mi je čast i radost..poštovana gospođo modricvet, nisam siguran da sam u potpunosti razumio što ste mi htjeli reći..nisam ja odredio da moja najbolja ocjena nekoj, recimo Vašoj pjesmi, može donijeti najviše 5 tačkica, a da Vaša ocjena ili nekoga drugoga od uvaženih kolegica i kolega meni može donijeti 50 tačkica..recite mi ako griješim, ali moja logična pretpostavka je da je uredništvo na osnovu nekih realnih mjerila i kriterija odredilo koliko čija ocjena ima težinu to jest koliko vrijedi, 5 ili 50 tačkica..molim Vas najljepše, ukoliko nisam nešto razumio ili ukoliko imate neku primjedbu na moje ponašanje ovdje da mi to kažete..ja čitam sve ovdje i koristeći svoje skromno poznavanje slovenačkog(svakog dana napredujem u tome i to me jako raduje) i google translatera i dajem maksimalne ocjene odn maksimalan broj tačkica pjesmama koje mi se svide..ako bilo čime ovdje smetam recite mi otvoreno i nije nikakav problem niti da odem jer ja ovdje nisam došao s drugim interesom nego da se družim, da razmijenimo svoje pjesme i svoje stavove o poeziji..molim Vas, recite mi, gdje griješim..LP
Poslano:
31. 10. 2011 ob 11:23
Spremenjeno:
31. 10. 2011 ob 11:28
@Mcv : Ta je pa bosa! Nekoga kritizirati, da ti daje premalo točk, ker ima ponder 2%, je pa milo rečeno - perverzija (tako razuma kot vsakega občutka za dostojnost!) Ne vem po kakšni logiki si prišla do takega sklepa, ampak vse se da, če se hoče!
@Mensur: Občasno prebiram tole pesem, ker mi je privlačna, čeprav je povsem ne razumem. Bom zagrabil slovar :) Glede ponderja: uredništvo nima nič s tem, to je povsem avtomatsko. Ponder je v glavnem odvisen od tega, kako in koliko ocenjuješ. Predvsem je pomembno, da daješ različne ocene - to pomeni tudi dvojke, trojke, petke .. Nihče, niti uredniki niti skrbniki portala, se s tem ne ukvarjajo ročno, sicer bi imel ti ponder že zdavnaj 100%. Ne sekiraj se - meni daleč več pomeni (in mislim da tudi veliko drugim članom) komentar in izbor, kakor število točk. Tvojo pohvalo izjemno cenim :)
Poslano:
31. 10. 2011 ob 11:49
Spremenjeno:
31. 10. 2011 ob 11:53
Aha .. pogledal lokve in dirke v slovarju.. Pesem je zelo poetična in slika dramatične prizore. Edino jaz sem nekoliko tup, in se mi ne sestavi. Pa ne, da se pritožujem - Mensur ti si, kakor si napisal - svoje delo opravil in zdaj moram še jaz svoje, da bo pesem delovala. To pišem zato, ker je menda vsak odkrit komentar nekaj vreden :)
hvala Matjaž, imao sam na facebooku prijateljicu koja je rodom tu iz mog komšiluka a živi sad u Sloveniji i odlično govori slovenački ali sam prije dva dana zbog umora i drugih obaveza deaktivirao svoj profil na fb tako da je ovo ovdje jedino mjesto gdje još uvijek objavljujem svoje pjesme..inače, malo sam čudan i ne umirem od želje da po svaku cijenu budem negdje objavljivan, nedavno sam gospodinu Iliji Matiću iz izdavačke udruge ESSEGG zabranio da objavi moju treću knjigu premda je već bila spremna za štampu jer mi se nije svidio njegov odnos prema poeziji i samom pojmu pjesnika..ovdje se osjećam prijatno, lijepo mi je, okružen sam predivnim pjesnicima i prijateljima i velika mi je čast družiti se uz poeziju, čitati divne pjesme i pokazivati svoje..pokušaću pronaći adresu i neki način da stupim u kontakt sa svojojm prijateljicom Hikmetom i zamoliću je da mi prevede ovu pjesmu na slovenački jer mi jeste stalo da Ti i svi drugi,meni ovdje dragi prijatelji čije pjesme jako volim čitati, u potpunosti mogu razumjeti ovu i druge moje pjesmice..to za tačkice doista ne znam kako da postignem ali jedno je sigurno:imam veliku i iskrenu želju da se dostojno i s poštovanjem koje je veliko prema svima, družim uz poeziju..LP
Mensur, zelo sem vesel tvoje prisotnosti na portalu, truda in odnosa. Rad berem tvoje pesmi in čutim, da so izjemno dobre, zato se še posebej trudim, da bi jih ponotranjil in doživel, kakor so bile napisane. Čeprav ne vem, kakšne težave te pestijo glede objave, si predstavljam, da je svet založništva poln raznih igric in spletk in merjenja moči. Vse dobro ti želim glede tega, no meni je glavno, da si tu in da se lahko takole družim s tabo, to je več, kakor če bi imel v rokah knjigo, kar bi pa tudi :) Morda mi lahko pošlješ kak link, kje bi nabavil katero od tvojih zbirk ?
imam samo dvije knjige objavljene, ,,Pjesme za drugo mjesto" IK ,,Zalihica" Sarajevo, 2008.
i ,,Eskimska ruža" IK ,,Bagrem" Gradište, Hrvatska (u sklopu izdavačke kuće ESSEEGG
iz Osijeka) 2010.
evo tri linka, odnosno tri načina, odnosno tri prodajna lanca putem kojih se može
doći do knjige ,,Pjesme za drugo mjesto"
http://www.interliber.com/catlistdetail.asp?ISBN=9789958787355&ml=b
http://www.knjige.ba/knjiga.asp?SID=KnjigeBa^10554063-54054&ISBN=9789958787355
http://zalihica.com/index.php?page=shop.product_details&flypage=flypage.tpl&product_id=33&category_id=11&option=com_virtuemart&Itemid=321
do ,,Eskimske ruže" je malo teže doći, ja nažalost nemam kod sebe niti jedan jedini primjerak knjige jer sam
već sve što sam imao podijelio prijateljima i jedini način je da se pokuša preko gospodina Ilije Matića iz osječkog
ESSEEGG-a
UDRUGA GRAÐANA ESSEGG OSIJEK
32 270 Županja, Vinkovačka 63,
Tel: 032 899 3165/
Mob:098 93 42 514
email: [email protected]
brojevi za vani:
fiksni tel: 00385328993165
mobilni: 00385989342514
kontakt osoba: Ilija Matić
* osim objavljenih imam još 5(pet) neobjavljenih zbirki (spremnih za štampanje:) i nešto ,,rasutih" pjesma
(dakle, napisao sam oko 1000 pjesama) od kojih su mnoge objavljene u
uglednim književnim časopisima u nekoliko zemalja..u mojim bilješkama na facebooku bile su skoro sve,
i one koje su objavljene u knjigama i one iz neobjavljenih zbirki i te iz časopisa, dakle tamo su bile
sve postavljene u mojim bilješkama ali sam se kako rekoh deaktivirao..LP
Poslano:
31. 10. 2011 ob 12:36
Spremenjeno:
31. 10. 2011 ob 20:27
Menim, da je komentar, ki ga objavlja MODRI CVET povsem na mestu !
MENSURJEVA Poezija je vrhunska.
Kaže, da mi lažje beremo pesmi v srbo-bošnjaško-hrvaškem jeziku, kot Avtorji iz teh prostorov, naše pesmi. Kot pravi Mensur, se trudi učiti slovenščino, kar je hvale vredno. Razumeti kar Pesnik sporoča je pošteno. Nihče ni nad nikomer, medsebojna branja in komentarji so nadvse dobrodošli.
LUČ
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Mensur Ćatić
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!