HAIKU (Na plodnoj njivi)

Po plodnoj njivi

istoriju pogače

šapuće klasje.

MAKI

modricvet

Poslano:
04. 10. 2011 ob 20:51
Spremenjeno:
04. 10. 2011 ob 20:54

Po plodnoj njivi

istoriju pogače

šapuće klasje.

 

Maki, zdi se mi, da je v tem haikuju zaznamovan besedni red. V sodobnem haikuju se ne oziramo toliko na zgradbo 5-7-5, zato bi bolj naravno zvenelo:

Po plodnoj njivi

klasje šapuće

istoriju pogače.

 

Sicer pa lahko obrneš tudi tako:

Klasje šapuće

istoriju pogače

po plodnoj njivi. (iznad plodne njive?)

 

LP, mcv

 

Zastavica

MAKI

Poslano:
04. 10. 2011 ob 21:01
Spremenjeno:
04. 10. 2011 ob 22:39

Modricvet, hvala za komentar in mnjenje.

Mislim, koliko poznam svoj jezik, da se ne splača premetavati, ker se več izgubi kot pa pridobi.

Pa tudi forma 5 / 7 / 5 mi je pri srcu. Vseeno hvala.

Lp, Maki

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
04. 10. 2011 ob 22:29
Spremenjeno:
05. 10. 2011 ob 10:33

Strinjam se z MAKIJEM. Zdi se mi, da je srbski jezik čisto drugače naravnan kot slovenski in da se "zaznamovanost" besednega reda težko določi z našimi očmi (mislim nas, ki smo premalo podkovani v tem jeziku, čeprav mislimo, da smo še kar;)

  LP, lidija

Zastavica

modricvet

Poslano:
05. 10. 2011 ob 09:15

Sorry, prevečkrat skušam biti preveč pametna ... blush

LP, mcv

Zastavica

MAKI

Poslano:
05. 10. 2011 ob 14:09
Spremenjeno:
05. 10. 2011 ob 21:46

Modricvet, ne tako govorit. Tvoje mnjenje je vedno dobrodošlo. Da smo pa vsi "preveč pametni" - to itak!

Lp, Maki

Zastavica

modricvet

Poslano:
05. 10. 2011 ob 20:43

Po drugi strani pa čudno: tisti, ki "ki smo premalo podkovani v tem jeziku, čeprav mislimo, da smo še kar" (citirane Lidijine besede) - a smo vseeno dovolj kompetentni podčrtati pesem.

Naj pove še kdo, ki se dobro spozna na oba jezika: je mogoče splošno trditi, da se besedni red v stavkih pri srbščini bistveno razlikuje od slovenščine (se pravi da bi vsak Srb v prozi vedno napisal stavek takole: "Po plodnoj njivi istoriju pogače šapuće klasje.")?

 

LP, mcv

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
05. 10. 2011 ob 20:57
Spremenjeno:
05. 10. 2011 ob 21:06

mcv, ta, ki misli, da razume, ampak ve, da premalo ve, sem jaz. Zaradi pomenskosti pesmi, v srbski jezik kot tak se pa ne vtikam, ker ni moj. Ja, počutim se kompetentna podčrtati ta haiku, ker imam pooblastila in ker je dober. In seveda mi vedno lahko oporekaš, saj smo svobodni. Torej, prevzemam vso odgovornost za to podčrtanko. In jo prevajam na tem mestu:

po plodni njivi

zgodovino pogače

 šepeta klasje

 

(pravzaprav besedni red tudi tu ni zaznamovan, če bereš v smislu vprašanja - kdo ali kaj šepeta)

 

Upam si trditi, da na portalu NI NIKOGAR, ki se zares dobro se pravi resnično, v nulo  spozna na oba jezika. Če je kdo, naj se pa javi :)))mcv, mi se šena lastnega slabo spoznamo, ampak se trudimo!

 

LP, L

 

 

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

MAKI
Napisal/a: MAKI

Pesmi

  • 04. 10. 2011 ob 18:51
  • Prebrano 1178 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 570.05
  • Število ocen: 16

Zastavica