Prevod dela: Voda

Avtor izvirnika: Ob potoku

Voda

 

Voda me s jamba u troheje vuče,

preko svih nesmisli smisao nosi,

među instinkte me brzo povuče,

pregrade razuma lagano kosi.

 

Voda me vuče među glose, sonete,

s nadahnućem se igra kao s pjenom,

potapa gazele i rondelete,

rime sliva s ležernošću lijenom.

 

Ponekad srebrno kliče u svemir

i s Marsom ratuje. Veneru voli,

po pjesničkom polju rasipa nemir,

ponire u dušu kad je zaboli.

Jure Drljepan (JUR)

ob potoku - Majda Kočar

Poslano:
02. 10. 2011 ob 09:56
Spremenjeno:
02. 10. 2011 ob 09:57

JUR,

hvala za tenkočuten prevod, v čast mi je in veselje :) !

Posebno všeč mi je zadnja vrstica, doda pesmi drugo dimenzijo, zelo resnično in povezujočo s (kot jo doživljam jaz) pesniško naravo vode.

Res, hvala ti!!!

Naj ti rastejo na soncu tvoji sijajni prevodi!

Lep pozdrav, ob potoku

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 01. 10. 2011 ob 23:57
  • Prebrano 980 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 231.1
  • Število ocen: 5

Zastavica