Prevod djela: Grda vaja za rime
Autor originala: kočijaž
RUŽNA VJEŽBA RIME
danas neka luda pjesma
na ravnici riče
s vjetrom vuče po truleži
gazi niz strnište
na proplanku tam' u sjeni
o panj se zakači
mrtvoj rimi bezvoljne
da iskopa oči
i zavija, vlažno pljuje
glođe ude žive
na proplanku blato srče
s nagnojene njive
potom sav taj gnoj povrati
u okrajak čisti
i zagrize, lako, čvrsto
zadnji eho, bistri.
PREVOD: BREZA I LOKATIV
Poslano:
25. 09. 2011 ob 16:26
Spremenjeno:
25. 09. 2011 ob 19:51
Ja bih taj prijevod potpisala
lokativ i breza
da budemo bliže istini
Lokativ, vjerojatno nisi primjetio da imaš u Nadzornoj plošči posebnu rubriku, gdje se objavljuju svi prijevodi, bilo bi dobro da ovaj prijevod tamo prebaciš.
lp, breza
Hvala obema, to je res neverjetno dober prevod tako forme , kot pomena!!!
Zelo sem hvaležna, Lokativ
in Breza.
LP, lidija
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Edin
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!