Villa quae Sclavorum lingua vocatur Goriza

 

tisočletje ležiš
v zatišju
Furlanske ravnine

 

boleče lepa
v sivi eleganci
postaranih palač

 

ženski lik Soče
na dosegu pogleda
spreminjaš
v moško tršati Isonzo


za starim obzidjem gradu
duh trepetavega starca
šepeta
Görz

 

na predmestnem Rafutu
si hiše podajajo
večerne odmeve korakov
prijetni vrvež
nežno nabrekne
v večjezične klice
Gurize
Gorizia
Gorica

 

onstran Trga Evrope
v modernih stolpnicah
mlajše sestre
obstajaš kot
Nova Gorica

 

povezana z obema
tvojima deloma
sem črpala sokove strpnosti
in želela da postaneš
to kar si

eno mesto

 

Görz(nemško), Gurize(furlansko), Gorizia(italijansko)

Villa quae Sclavorum lingua vocatur Goriza - s tem imenom je naselbina prvič omenjena v pisnih virih leta 1001.

Lea199

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
17. 09. 2011 ob 21:37

Lea, popravi - Trg Evrope je ime trga, zato se tudi Trg piše z veliko začetnico.

 

Menim, da bi piko na i tej dobri pesmi v čast Gorice dala dodatna kitica s tvojim pogledom na mesto.

  Pa še nekaj morda - Nova Gorica  - ne  da šele postaja, kot si napisala, obstaja že (več kot pol stoletja). Saj je razumljivio, kako si mislila, vendar vseeno malo nerodno.

  LP, lidija

Zastavica

Lea199

Poslano:
17. 09. 2011 ob 21:44
Spremenjeno:
17. 09. 2011 ob 21:45

Hvala bom poskusila popravit, najprej Trg Evrope potem bom razmišljala naprej.

Rada bi jo dodelala:)

Lp, Lea

Zastavica

Ida  Semenič- adisa

Poslano:
17. 09. 2011 ob 22:14

Eko, pa jo imaš, nisem  niti malo dvomila , da  Gurice ne bo,mi je všeč:)))

lp, adisa

Zastavica

Lea199

Poslano:
17. 09. 2011 ob 22:21

Haha Ida, saj veš, kaj mi pomeni Gorica:)

Moram še malo popiliti:)

 

Lp, Lea

Zastavica

Lea199

Poslano:
17. 09. 2011 ob 22:31
Spremenjeno:
17. 09. 2011 ob 22:32

 

Morda bi šlo, le da se mi zdi tako nekoliko dolgo:)

nežne korene sem pognala
v močvirnato prst
nastajajočega mesta

pri teti na Grčni

nič bolj rahla ni bila vez
v strarem mestu
pri drugi teti na Via Don Giovani Bosco


črpala sem strpnost
želela da postaneš
to kar si

eno mesto

Kaj misliš Lidija?

Hvala!

Lp, Lea

Zastavica

Lea199

Poslano:
17. 09. 2011 ob 22:34

Mislim, da bi bilo bolje brez razlag pri kom. Torej poskusim:

nežne korene sem pognala
v močvirnato prst
nastajajočega mesta

nič bolj rahla ni bila vez
v strarem mestu
 
črpala sem strpnost
in želela da postaneš
to kar si

eno mesto

Bolje?

Hvala!

Lp, Lea

Zastavica

Lea199

Poslano:
17. 09. 2011 ob 22:41

Mislim, da je končno ok.:)

povezana z obema
tvojima deloma
sem črpala sokove strpnosti
in želela da postaneš
to kar si

eno mesto

Hvala!

Lp, Lea

Zastavica

Lea199

Poslano:
17. 09. 2011 ob 22:48

Popravila, sedaj še malo razmišljam okrog 

povezana z obema
tvojima deloma

ali 

povezana z obema deloma

Drugo je kar v redu:)

Hvala!

Lp, Lea

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
17. 09. 2011 ob 23:56
Spremenjeno:
18. 09. 2011 ob 00:00

"povezana z obema tvojima deloma"

 

se mi zdi, ker jo nagovarjaš. Gorico.

 

ja, res.  OK bo.

 

LP, L

Zastavica

Lea199

Poslano:
18. 09. 2011 ob 09:14

se mi je zdelo, zato sem pustila tako zapisano

sedaj naj ostane iskrena želja, naj bo in ostane to kar je eno mesto

tebi Lidija, hvala:)

lep dan,

Lea

Zastavica

Martina Pavlin-Essentia

Poslano:
16. 03. 2014 ob 21:15

Prekrasna pesem!

Bravo! lp, Essentia

Zastavica

Lea199

Poslano:
16. 03. 2014 ob 21:24

Hvala, Essentia!

Mislim, da je to moja najboljša pesem, pisala sem jo s toliko ljubezni do mesta, ki ga imam tako rada.:)

Lp, Lea

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Lea199
Napisal/a: Lea199

Pesmi

  • 17. 09. 2011 ob 21:19
  • Prebrano 1126 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 734.64
  • Število ocen: 19

Zastavica