tisočletje ležiš
v zatišju
Furlanske ravnine
boleče lepa
v sivi eleganci
postaranih palač
ženski lik Soče
na dosegu pogleda
spreminjaš
v moško tršati Isonzo
za starim obzidjem gradu
duh trepetavega starca
šepeta
Görz
na predmestnem Rafutu
si hiše podajajo
večerne odmeve korakov
prijetni vrvež
nežno nabrekne
v večjezične klice
Gurize
Gorizia
Gorica
onstran Trga Evrope
v modernih stolpnicah
mlajše sestre
obstajaš kot
Nova Gorica
povezana z obema
tvojima deloma
sem črpala sokove strpnosti
in želela da postaneš
to kar si
eno mesto
Görz(nemško), Gurize(furlansko), Gorizia(italijansko)
Villa quae Sclavorum lingua vocatur Goriza - s tem imenom je naselbina prvič omenjena v pisnih virih leta 1001.
Lea, popravi - Trg Evrope je ime trga, zato se tudi Trg piše z veliko začetnico.
Menim, da bi piko na i tej dobri pesmi v čast Gorice dala dodatna kitica s tvojim pogledom na mesto.
Pa še nekaj morda - Nova Gorica - ne da šele postaja, kot si napisala, obstaja že (več kot pol stoletja). Saj je razumljivio, kako si mislila, vendar vseeno malo nerodno.
LP, lidija
Poslano:
17. 09. 2011 ob 21:44
Spremenjeno:
17. 09. 2011 ob 21:45
Hvala bom poskusila popravit, najprej Trg Evrope potem bom razmišljala naprej.
Rada bi jo dodelala:)
Lp, Lea
Eko, pa jo imaš, nisem niti malo dvomila , da Gurice ne bo,mi je všeč:)))
lp, adisa
Haha Ida, saj veš, kaj mi pomeni Gorica:)
Moram še malo popiliti:)
Lp, Lea
Poslano:
17. 09. 2011 ob 22:31
Spremenjeno:
17. 09. 2011 ob 22:32
Morda bi šlo, le da se mi zdi tako nekoliko dolgo:)
nežne korene sem pognala
v močvirnato prst
nastajajočega mesta
pri teti na Grčni
nič bolj rahla ni bila vez
v strarem mestu
pri drugi teti na Via Don Giovani Bosco
črpala sem strpnost
želela da postaneš
to kar si
eno mesto
Kaj misliš Lidija?
Hvala!
Lp, Lea
Mislim, da bi bilo bolje brez razlag pri kom. Torej poskusim:
nežne korene sem pognala
v močvirnato prst
nastajajočega mesta
nič bolj rahla ni bila vez
v strarem mestu
črpala sem strpnost
in želela da postaneš
to kar si
eno mesto
Bolje?
Hvala!
Lp, Lea
Mislim, da je končno ok.:)
povezana z obema
tvojima deloma
sem črpala sokove strpnosti
in želela da postaneš
to kar si
eno mesto
Hvala!
Lp, Lea
Popravila, sedaj še malo razmišljam okrog
povezana z obema
tvojima deloma
ali
povezana z obema deloma
Drugo je kar v redu:)
Hvala!
Lp, Lea
urednica
Poslano:
17. 09. 2011 ob 23:56
Spremenjeno:
18. 09. 2011 ob 00:00
"povezana z obema tvojima deloma"
se mi zdi, ker jo nagovarjaš. Gorico.
ja, res. OK bo.
LP, L
se mi je zdelo, zato sem pustila tako zapisano
sedaj naj ostane iskrena želja, naj bo in ostane to kar je eno mesto
tebi Lidija, hvala:)
lep dan,
Lea
Prekrasna pesem!
Bravo! lp, Essentia
Hvala, Essentia!
Mislim, da je to moja najboljša pesem, pisala sem jo s toliko ljubezni do mesta, ki ga imam tako rada.:)
Lp, Lea
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Lea199
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!