sandal si natakne
čokoladno loščilo
svežega kakca
Nastalo po spominih iz otroštva v Brundovi delavnici : ))
Lp, Mezopotamsky
mislim, da ima rezerve. a je blo to na sprehodu v naravi?
na štrbunku wc-ju na domačem vrtu : )
Poslano:
20. 08. 2011 ob 01:27
Spremenjeno:
20. 08. 2011 ob 01:31
sandal štrbunkne
v čokoladno tortico
??? vonja
aja, po pa zgornji predlog ni za to situacijo
ja, nič mi ne štrbunkne ta hip
Poslano:
20. 08. 2011 ob 01:35
Spremenjeno:
20. 08. 2011 ob 01:36
sandal štrbunkne
v čokoladni puding
po žveplu diši
kaj meniš o tej različici?
Poslano:
20. 08. 2011 ob 01:40
Spremenjeno:
20. 08. 2011 ob 01:42
nekak se mizdi, da bi moralo bit v enem stavku
to žveplo? mislim da pretirano
Poslano:
20. 08. 2011 ob 01:47
Spremenjeno:
20. 08. 2011 ob 01:48
žvepljinga vonja ? malce spomina na domače narečje : )
Poslano:
20. 08. 2011 ob 03:16
Spremenjeno:
20. 08. 2011 ob 04:48
sandal štrbunkne
v vrtinec čokolade / v čokoladnem vrtincu
zavonja fruštek / zajame fruštek
še en:
štrbunk sandalčka
v čokoladnem pudingu
zbudi cunami
Poslano:
20. 08. 2011 ob 08:07
Spremenjeno:
20. 08. 2011 ob 12:51
:)) ja, tale se mi zdi zelo težek. najbrž zato, ker je glavni junak sandal, pa mu je težko nalepiti kake lastnosti. tudi si težko predstavljam risanko s sandalom v glavni vlogi.
no, morda sem našel nekaj ...
sandal/ček obuje
(čokoladne dišave/vonjave)
čokoladno glazuro
svežega kakca
..................................
poptem bi morda lahko dal nalov Kakaštrbuniku ali pa še boljše: Kakaiku na štrbunk (brez oklepaja),
ki bi morda lahko celo postala nova veja kk-jev.
lp
Hoj, Brundo! Tale pa ni od muh ; ))
Meni sta se zapisali še dve različici :
1)
otroški sandal
štrbunkne v čokolado
dišeče merde
2)
sandalček cmokne
v čokoladno prelivko
svežega kakca.
Ta drugi je precej podoben tvojemu : )
LP, M
Poslano:
20. 08. 2011 ob 19:55
Spremenjeno:
20. 08. 2011 ob 19:55
Brundo, a ni bla ena risanka, kjer so topotala, skakala in ne vem kaj še vse - obuvala : ))
Kakaiku na štrbunk : ) ta pa je dbest : )))
sandalček `buje
čokoladno prelivko / glazuro
svežega kakca
`buje še povdari otroško razposajenost ali neprevidnost ali nerodnost sandalčka : )))
LP, m
ja, počasi se boš moral odločit. edino, če hočeš, da bo zvenelo po otroško, bi bilo dobro potem še preostalo napisat v tem stilu, kar spet zaplete, tko da ne vem? :)
jest sm za glazuro, prelivke niti ni v SSKJ. morda bi lahko kaj drugega v tretjem verzu.
risanke se pa ne spomnim, ker sem gledal edinole Palčka Smuka - še zdaj vsaj pol urce na dan,
v tovarni, med odmorom za malico.
lp
Kakaiku na stlbunk
sandalcek ´buje
cokoladno polivko
svezega kakca
Bi slo? : )))
kva pa vem! :) sam mejckn, glem za pet minutk v leglesijo.
Poslano:
20. 08. 2011 ob 21:27
Spremenjeno:
20. 08. 2011 ob 21:27
plov bom pocakal, bo hitlo? : )))
kaj je to cokoladna glazula? : ))))))
Poslano:
20. 08. 2011 ob 21:40
Spremenjeno:
20. 08. 2011 ob 21:40
e, problem je najbrž v tem, da otročiček, ki še izgovarjat ne zna, ne bi govoril v metaforah(obuje preliv) - razen, če je bil v prejšnjem življenju prijavljen na pesem.si. prav tako se mi zdi, da mu je težko položiti formo k/haikuja v usta. ne vem, amapak ta poizkus, če bi hotel uspet, se men zdi u iber zapleten.
sandalcek paduuuu
u dlekec pekec
smldi smldi fuuuuuj!
Mojster Brundo, čisto prav imaš : )
Ostanemo pri odrasli govorici : )
Hvala, Ti !
Bo kar:
sandal obuje
čokoladno glazuro
svežega kakca
Itak, mi je to takoj priraslo k srcu, ko sem zagledal : )))
LP
tezki tezki so ti kaikuji.
za mojstra se pa nimam, kel sem šele tri napisal, res pa je, da sem trenutno vodilni in hkrati predzadnji v tej zvrsti. :)))
saj res, a je Cefizljevo mino razneslo?
lp
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!