Prevod dela: Suita za potomko češnjevega miru

Avtor izvirnika: Amadeus Matella

SUITA ZA POTOMKU TREŠNJINOG MIRA

 

povuci crnu svilu s bijelih vlasi

i ohladi nam snove

da možemo opet okusiti

slast i gorčinu

u tišini rođene buke

 

i nemoj zaboraviti

vino

karmine

i suze

da kroz tunel

ranjene i izgažene mladosti

možemo bez krila i slatkih riječi

ponovo kroz noć poletjeti...

 

i sletjeti na arhipelagu

prinuđenih poljubaca

kraj odsutnosti srca

u ćeliju bez rešetki

gdje dželati strasti

bičuju nadu i

vjernosti sijeku glavu

breza

gorazd matela

Poslano:
24. 07. 2011 ob 00:06
Spremenjeno:
24. 07. 2011 ob 12:23

breza, prevod je odličen. niti sam nisem vedu, da lahk tk dobr zvenim tud v jugo jeziku. noro. se bova zmenla še za neekaj preostalih pesmi z mojga repertoarja, lahko po izbiri če želiš. hvala   res lep prevod

Zastavica

breza

Poslano:
24. 07. 2011 ob 12:23

Veseli me, da ti je prevod všeč smiley. Lp

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

breza
Napisal/a: breza

Pesmi

  • 23. 07. 2011 ob 22:41
  • Prebrano 836 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 194.59
  • Število ocen: 5

Zastavica