Forum

PREVOD: Gnu: BLIZINA

Bližina

 

Gledam galaksije

skozi prah eonov

valovijo strune misli

ne verjamem

da smo sami

 

Razigrano žlobudranje reke

med vrtinci

valovijo vrečke

morda sploh ni tako slabo

če smo sami

 

Jata ptic zahaja

skozi rdeči prah

brneče termoelektrarne

navsezadnje

bomo osameli

 

Gledam v ogledalo

prek plasti neviht

odgovorov vprašanja

po tilniku me boža

tvoja bližina

 

 

 

 

Blizina

 

Gledam galaksije

kroz prah eona

talasaju strune misli

ne vjerujem

da smo sami

 

Razigrano žuborenje rijeke

među virovima

talasaju vrećice

možda uopće nije tako slabo

ako i jesmo sami

 

Jato ptica odlazi

kroz crveni prah

brundajuće termoelektrane

na kraju

ostat ćemo sami

 

Gledam u ogledalo

preko sloja oluja

odgovora pitanja

po zatiljku me miluje

tvoja blizina

 

Y

Y

Poslano:
20. 07. 2011 ob 00:41
Spremenjeno:
20. 07. 2011 ob 01:31

Oj Breza :)

Najlepša hvala za krasen prevod. Ponekod si besede postavila bolje kot jaz v slovenščini.

Morda bom kar nazaj prevedel nekaj tvojih variant in jih uporabil v slovenski različici, če dovoliš ;)

lp, gnu

Zastavica

breza

Poslano:
20. 07. 2011 ob 18:43

Itak, gnu :-)), če misliš, da je v tvoji odlični pesmi potrebno kaj spreminjati :-)). Mislim pa, da v bistvu nisem ničesar spreminjala, sem le nekoliko obrnila besede, da bi v hrvaščini čim bolj razumljivo zvenele.

Lepo bodi!

breza

Zastavica

Komentiranje je zaprto!