U mesec zagledan dan

Sa pogledom pratim odlazeće misli

U dolazeći dan

Na zelene odtiske lepi se leto                       

I toplim vetrovima miluje žito dozrelo             

Nešto uvelo je otišlo                                          

Odplahnulo bol i                                                 

U utrobi pripremilo mjesto                               

Da jesenje ruže proklijaju.                                     

Nekde na putu sam stavio znak STOP         

I otišao dalje.                                                     

Sve kapi gorčine stavio sam                          

Uz uvele ruže                                                     

Da krase sahranjene iluzije.                          

Ako budem opet krao slova tvoje poezije     

Zaslepljen od glamura meseca                  

Što bledu svetlost sunca na zemlju lije.     

Onda znajte, da mi nema više pomoći.         

Miroslav Tičar

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
09. 07. 2011 ob 11:13

Miroslav, lepo si se lotil pesmi v tujem jeziku. Potrebno pa je paziti na doslednost. Če izbereš hrvaščino , kot si zastavil ( .. ljepi se ljeto,) potem se tudi nadaljuje tako in ne brez j): vjetrovima, uvjelo.

nekde - negdje ...

 

toliko sem opazila jaz, ker pa nisem nek ekspert za hrvaški in srbski jezik, pa prosim JURA, MAKIJA, brezo, Vertigo, Mišo in še koga od naših članov, ki sta sta jim jezika materna, za pomoč in kakšno pripombico.

:)

  LP, lidija

Zastavica

Miroslav Tičar

Poslano:
09. 07. 2011 ob 12:54

Zato sem pa tu objavil, da mi kdo kako usmeritev in napotek. Da se brusimo in obrusimo. Bi še želel kdaj kak nasvet. Hvala.

 

Zastavica

MAKI

Poslano:
09. 07. 2011 ob 13:28

U mjesec zagledan dan       U mesec zagledan dan

Sa pogledom pratim odlazeče misli               Sa pogledom pratim odlazeće misli

U dolazeči dan                                                     U dolazeći dan

Na zelene odtiske ljepi se ljeto                        Na zelene otiske lepi se leto

I toplim vetrovima miluje žito dozrjelo              I toplim vetrovima miluje žito dozrelo

Nešto uvelo je otišlo                                           Nešto uvelo je otišlo

Odplaknulo bol i                                                  Otplahnulo bol i

U utrobi pripremilo mjesto                                U utrobi pripremilo mesto

Da jesenje ruže prokliju.                                   Da jesenje ruže proklijaju.

Nekde na putu sam stavio znak STOP          Negde na putu sam stavio znak STOP

I otišao dalje.                                                      I otišao dalje.

Sve kapi gorčine stavio sam                           Sve kapi gorčine stavio sam

Uz uvele ruže                                                      Uz uvele ruže

Da krase sahranjene iluzije.                           Da krase sahranjene iluzije.

Ako budem opet krao slova tvoje poezije      Ako budem opet krao slova tvoje poezije

Zasljepljen od glamura mjeseca                   Zaslepljen od glamura meseca

Što bljedu svjetlost sunca na zemlju lije.      Što bledu svetlost sunca na zemlju lije.

Onda znajte, da mi nema više pomoči.          Onda znajte, da mi nema više pomoći.

 

Miro, pesem je dobra. Napake v jeziku - klasične za Slovenca! Č namesto Ć, IJEKAVSKI EKAVSKI - to vas vedno zmede, pa ni težko. Temu se vedno čudim: Ekavski je bolj enostaven (Pravzaprav isto kot v slovenščini: belo, mleko, svet, svetlost, mesec, lepi, leto...), vi pa se zapletate in vas tisti "IJ" popolnoma zmede. Če se pa odločiš za IJEKAVSKO varijanto (hrvaški), potem ni ZASLJEPLJEN, ampak ZASLIJEPLJEN, ni BLJEDU > BLIJEDU, LJEPI > LIJEPI... Skratka, podal sem ti srbsko varijanto (ekavščina). Nisem posegal v samo pesem - nekje bi bilo dobro zamenjati kakšno besedo. Se bo še kdo oglasil. Upam - Miša.:):)

Lep pozdrav, Maki

 

 

Zastavica

Miroslav Tičar

Poslano:
09. 07. 2011 ob 17:37

Maki najlepša hvala. Z vašo pomočjo se bom že usposobil, da za silo prevedem kakšno svojo pesem.

Pa lep dan ti želim, Miro.

Zastavica

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
09. 07. 2011 ob 21:31

Zdravo

 

Evo moje verzije v srbščini

 

U mesec zaljubljen dan

 

Pogledom pratim misli što odlaze

U nadolazeći dan.

Na zelene tragove lepi se leto                       

I toplim vetrovima miluje dozrelo žito.            

Nešto uvelo je otišlo                                          

Otplaknilo bol i                                                 

U utrobi pripremilo mesto                               

Za klijanje jesenskih ruža.                                     

Negde na putu sam postavio znak STOP         

I otišao dalje.                                                     

Sve kapi gorčine ostavio sam                          

Uz uvele ruže                                                     

Da krase pokopane iluzije.                          

Ako budem opet krao slova tvoje poezije     

Zaslepljen od glamura meseca                  

Što na zemlju bledu svetlost sunca lije     

Onda znajte da mi pomoći nema.         

 

lp

 

JUR

 

Zastavica

Korponai Ivan

Poslano:
09. 07. 2011 ob 21:35
Spremenjeno:
09. 07. 2011 ob 21:36

U mesec zagledan danPogledom pratim misli koje odlazeU dan koji dolaziNa zelene utiske lepi se letoI toplim vetrovima miluje žito dozorelo (zrelo)Nešto uveloga je otišloodnelo je bol I u utrobi ostavilo mestaDa jesenje ruže prokliju.Nekde na putu sam postavio znak STOPI otišao dalje.Sve kapi gorčine stavio sampored uvelih ružaDa ukrase sahranjene iluzije.Ako bi i nekada krao slova tvoje poezijeZaslepljen sa bleštilom mjesecaKoja  bledu svjetlost sunca po zemlju lije.Onda znajte, da mi ni pomoći više nema. Miro evo i moga komentara... pozdrav 

Zastavica

Korponai Ivan

Poslano:
09. 07. 2011 ob 21:47

U mesec zagledan dan

Pogledom pratim misli koje odlaze

U dan koji dolazi

Na zelene utiske lepi se leto

I toplim vetrovima miluje žito dozorelo (zrelo)

Nešto uveloga je otišlo

odnelo je bol

I u utrobi ostavilo mesta

Da jesenje ruže prokliju.

Nekde na putu sam postavio znak STOP

I otišao dalje.

Sve kapi gorčine stavio sam

pored uvelih ruža

Da ukrase sahranjene iluzije.

Ako bi i nekada krao slova tvoje poezije

Zaslepljen sa bleštilom meseca

Koji  bledu svjetlost sunca po zemlji lije.

Onda znajte, da mi ni pomoći više nema.

moj drugi pokušaj...

 

Zastavica

Miroslav Tičar

Poslano:
09. 07. 2011 ob 21:53

Jure majstore, dobro si naredil kot vedno. Hvala.
Tudi Ivan tebi se zahvaljujem za tvojo verzijo. Več kot bi lahko pričakoval.

 

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Miroslav Tičar
Napisal/a: Miroslav Tičar

Pesmi

  • 09. 07. 2011 ob 08:41
  • Prebrano 948 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 199.56
  • Število ocen: 6

Zastavica