Murka, v zaključku pesmi
Nenaučene, ki je zelo skopa z besedami, kar je dobra
izbira, ker to, kar si nam povedala, ne potrebuje nabuhlih
pridevnikov, prilastkov in ostalih razlagajočih besed, me zmoti
konec. Napisala si:
"se ne naučijo
postati pokorne"
Poraja se mi vprašanje: kako se naučiš
postati pokoren? Je to predstopnja
biti pokoren, ali morda faza poskušanja biti pokoren,
ali morda pač samo rahlo nerodno izbran izraz za nekaj bolj
preprostega?
Se ti ne zdi, da bi bilo bolje napisati preprosto in brez zavijanja
in okolišenja (meni se, vendar je to seveda samo moj pogled, glede
na to, kako pesem teče):
se ne naučijo
biti pokorne
ali
se ne naučijo
pokornosti?
?
LP, lidija