me veseli, če sem zadela o medsebojnih stikih v pesmi. Nekaj takega mi je tudi bilo v namenu. Sem napisala bolj štorasto, zdaj ko berem tvoja opažanja pri besedah mi je lažje, sploh namesto potipujem mi je dosti lepše v pesmi tipam in namesto ožam tudi bolj paše ožim misli. Zato Ajda, hvala ti za pomoč, bom kar popravila. Hvala ti. Lep pozdrav, hope
mi je v veselje, kadar me pohvališ, takrat vem, da se dotikam oz. se dotikam v besedah izpovedno tistemu česar bi rada povedala. Res gre za medsebojne stike in dobro je, kadar so dobri. Lep pozdrav modri cvet, hope
Draga breza z veseljem sem prebrala prevedene pesmi, ki si jih prevedla sama in JUR, odlično zvenijo v našem sosednjem jeziku, kar me še posebej pritegne k branju. Rada bi se Vama zahvalila za vajin trud in lepo, prijetno presenečenje. Lahko bi katero prebrala na kakšnem srečanju, prevedeno, ker jaz govorim pretiho in sploh bi rada poslušala. Res, HVALA TI, HVALA VAMA Z JUROM. Lep pozdrav breza in tudi JUR-u v kolikor me bere, Irena - hope