Vertigo!
Moram se vtaknit :))
Haiku je napisan v srbščini, je tako?
Moti me beseda POGLEJ, ki je slovenska. Boš popravila?
V oklepaju napisane pismenke je prevod posvetila, ki ga je
Vertigo uporabila kot podnasliv oznaki haiku (toliko za bralce, da
se ne mučijo s prevajanjem).
Lidija, Dobro si to opazila. Meni se tudi dogaja, da včasim uporabim čisto slovensko besedo v srbski pesmi; mislim, da nisem osamljen - to je "davek" poznavanja dveh jezikov. V konkretnem primeru bo Vertigo zagotovo rešil zagato. Na "prvo žogo" sem pomislil: VIDI, ali pa GLEDAJ... mogoče IMAŠ češnjev vrt. V vseh primerih ima beseda 2 zloga, kot ima POGLEJ.
Hvala za opozorilo, sploh nisem opazila, da sem naredila napako med jeziki. Naslov - tiste japonske pisemke, ki se saj pri meni nevem zakaj ne vidijo prav, pomenijo Prijatelj z Japonske - Nippon kara no yūjin. Lp