V tvojih dlaneh avtor
N.
N, dobra pesem, vendar bi se ti jo izplačalo dodelati, ker si jo
zastavila kot štirivrstičnico v FORMI.
Prav zato je tisto prestavljanje besed v dodatne verze odveč in
zapelje v misel, da iščeš prosti verz, ki pa to ni. Rima pa deluje
samo v (čimbolj popolni) formi.
Predlagam "formiranje" in morda še kakšen tehnični popravek v
smislu stopice. In uporabo ločil.
To, kar bom napisala spodaj, je samo
moj pogled na
pesem, prav nič ne vsiljujem svojih idej, samo kot
ilustracija povedanega naj bo:
A) tvoja verzija
Zaspim kot maček v tvojem naročju
Lebdiva izgnana na rajskem otočju
Včasih bi divje rušila zidove
danes v miru gradiva mostove.
Bedim ob zalivu najinega smeha
Letiva vse dokler veter ne poneha
Včeraj morda bi lovila utrinke
zdaj slepi ulici riševa ovinke.
Zbežim z odra senc kot glavna diva
Zapojva otroku, ki v srcu se skriva
Nekoč otrpla na preprogi tišine
danes na njej štejeva skomine.
V tvojih dlaneh prespala bom zimo
naj polna luna nad nama bdi
ko veter in morje se zlijeta v rimo
prva lastovka pomlad prebudi.
V tvojih dlaneh bom postala poletje
naj plima ob večerih te hladi
ko dež jeseni utiša ptičje petje
listje bo prekrilo najine sledi.ž
B)
verzija s popravljeno stopico (zaradi
vkalupljanja v stopico sem zamenjala ali spremenila par besed,
vendar sem poskusila poiskati kar najbližje - sopomenke )
Zaspim
kot mačkon tam v tvojem naročju.
Lebdiva izgnana na rajskem otočju.
Včasih bi divje
rušíla zidove,
danes
pa v miru gradiva mostove.
Bedim ob zalivu
dvojnega smeha,
Letiva vse dokler
piháti ne neha.
Včeraj
morda bi lovila utrinke,
zdaj
riševa ulici slepi ovinke.
Z odra senc stečem , tako, kakor
diva.
Zapojva otroku, ki v srcu se skriva.
Nekdaj otrpla na
plahti tišine;
na njej štejeva le otrple skomine.
V tvojih dlaneh prespala bom zimo,
naj polna luna nad nama
bedi.
Ko veter in morje se zlijeta v rimo,
lastovka prva pomlad prebudi.
V tvojih dlaneh bom postala poletje,
naj
plima te ob večerih hladi;
ko dež jeseni utiša
ptic petje,
bo listje prekrilo vse skupne sledi.
LP, Lidija