Hvala obema, sem popravila. Je pa to moja prva pesem v hrvaščini in moram priznati, da sem samouk. Sem namreč tako mlada, da sem se Jugoslavije dotaknila samo za nekaj dni ... potlej me nihče ni učil teh jezikov ... ampak se trudim. :)
Nisem opazil, da ste že odprli komentar na to pesem pa sem jo tudi jaz odprl. Da se ne podvajamo svoj komentar kopiram sem.
Lucija v pesmi je nekaj napak, ki jih je potrebno popraviti. Ker si večinoma uporabljala ije-kavico domnevm, da naj bi pesem bila v hrvaščini, zato tudi predlagam popravke v primerih uporabe e-kavice
Dojam jučer - naslov je nejasen, besedna zveza neustrezna mogoče: Jučerašnji dojmovi, Jučerašnji utisak (utisci)
ponekad(a) ćemo se vidjeti i osjećati kako su naše cipele uvijek bile (snažno) čvrsto jedna pored druge i kako je svaki pokret promijenio i naše sutra kako smo slobodno ležali u nekom osmijehu i nismo se brinuli (zar) što se (je) večer utopila u još jedan zagrljaj s(a) maglom
nismo (stigli) uspjeli jer nismo znali da i u nekom stvarnom svijetu postojimo zajedno
(Črka ali beseda v zaklepaju = nepotrebno ali zamenjati)
Slovnične napake je potrebno popraviti, ostalo so predlogi za izboljšavo.
Bom popravila. Sicer pa sem želela tak nejasen naslov ... v slovenščini bi bil Vtis včeraj ali pa Vtis, včeraj ... ali pa nekaj med tem ... nedoločljivega ... Se mi pa zdi bolje tako, kot sta predlagala.
Hvala in lp, Lucija
Komentiranje je zaprto!
Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!