Poslano:
03. 10. 2010 ob 19:46
Priznam, da ne obvladam jezika, a napisala sem tako, kot mi je narekovalo srce. Za napake se opravičujem. Lep pozdrav, Antonija
Všeč mi je
0
Poslano:
03. 10. 2010 ob 20:15
Žal, tudi jaz moram priznati, da premalo poznam dalmatinski dialekt in se ne upam popravljati to pesem. Lp, breza
Všeč mi je
0
urednica
Poslano:
03. 10. 2010 ob 20:34
Antonija, nikar se nič ne opravičuj. Tukaj smo zato, da s skupnimi močmi popravimo, če lahko :) Eno je gotovo, hrvaščina nima dvojine, tudu dalmatinski dialekt ne. Saj ostalo se kar v redu bere, morda bo kdo še kaj našel ... Mislim, da je prav, da smo pozorni na to, da se trudimo stvari spraviti kar se da v red. Tudi slovensko govoreči radi vidimo, da naš jezik ni kar približno zapisan. Drugače pa --- simpatična pesmica, Antonija! LP, lidija
Všeč mi je
0
Poslano:
03. 10. 2010 ob 21:26
Imaš prav Lidija in vsakega nasveta sem vesela. Zato pustimo času čas in počakajmo, če se najde še kaj, nato pa veselo na preureditev. Sem prav razumela: popraviti me na mi? Lp, Antonija
Všeč mi je
0
Poslano:
03. 10. 2010 ob 22:28
Antonija, evo poskusila sem, dvomim da je vse pravilno, nekaj napak pa sem le popravila. Mogoče bo Jure vedel več. Kaži bako Nismo se upoznale, draga bako, ali o tvom životu čula sam tako: Uvik radi, nema stanke, brza je ko strila po skalinama žuri ko da imala bi krila. Majko, ženo, strina, bako, pa i ti si nekad dite bija. Ajde kaži, draga bako, koji savit ti si čula, koje vino si pila, da si još zdrava i čila. Dal' te bura Baška čuva dal' ti more snagu daje a si morsku vodu pila? Pa i ja bih devedeset bar doživit htila. Ajde, reci sad Slovenki koji eliksiri pomažu da ti tilo dobro služi da ti noge ne otkažu. Ni ne triba svi da čuju, šapni meni, bako mila – i ostani uvik čila. Lp, breza
Všeč mi je
0
Komentiranje je zaprto!