Forum

V naročju mehkih trav

<a href="http://www.pesem.si/article.php?blog_id=27917">V naročju mehkih trav</a> avtor <a href="http://www.pesem.si/clani.php?idc=1179" title="Več objav tega avtorja">mezopotamsky</a>

Pesmi sem spremenil zadnjih par vrstic, vsaj mislim, da na boljše.

lp, mezopotamsky
 

Ana Porenta

urednica

Poslano:
30. 08. 2010 ob 15:13

Si mislil tole:
V naročju mehkih trav avtor mezopotamsky
Ja, učinkovitejši zaključek, zmoti me to, da sta se najprej spremenila v iskriva metulja (nato?) pa še v trota nepotešljiva - sicer daje pesmi nek šegav pridih, ampak je to taka pesem? Ti boš vedel.

Lp, Ana

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
30. 08. 2010 ob 23:06

Oh, Ana hvala!

Ja, sem se zmotil pri linku.
Sem razmislil glede trotov in jih zamenjal s krilatcema:)
Iskriva metulja sta nepotešljiva krilatca:) Je zdaj v redu?

lp, mezopotamsky

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
03. 09. 2010 ob 22:55

Pozdravljena, Ana! Si zadovoljna s spremembo? lp, mezopotamsky

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
04. 09. 2010 ob 09:21

Pozdravljen, Mezopotamsky, ja, tile novi žužki se mi zdijo bolj zanimivi, čeprav morda figura, da pesniška subjekta primerjaš z živalicami, ni najbolj posrečena (le moje osebno mnenje). O pesmi v celoti bi se najraje pogovarjala v živo, veš. Še posebej, če imaš toliko pesmi za komentiranje (si videl, da imamo pesniške delavnice na Sinjem vrhu?).

OK, no prav, če si me že izzval ;-) Tema pesmi je zanimiva - kontrast med rutino/ pobegom iz vsakodnevne naveličanosti v nepredvidljivo svežino, ki je zdravilna za izpraznjen odnos.

Vendar pa je v pesmi najti precej ustaljenih besednih zvez, kot so: kruti svet, naročje mehkih trav, ocean opojnih dišav, obličje boga ...

Namreč, pri pesmih bralci kar nekako pričakujemo, da je pesnica/pesnik te vrste človek, ki bo znal in hotel najti, zagledati, če hočemo, celo izumiti neko novo besedno zvezo, izraz, definicijo, metaforo ... ki bo povedala to (ali celo več), ampak DRUGAČE - individualno, izvirno, presenetljivo, še ne prebrano (ali pa vsaj redkokdaj) ... ali da bo te ustaljene besedne zveze uporabil v še neodkritem kontekstu.

Upam, da mi tegale pisanja ne zameriš - govorim o pesmi, ne o pesniku.

Lep dan ti želim,
Ana

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
28. 10. 2010 ob 06:04

Pozdravljena, Ana! Sem si vzel čas, malo premleval tvoje besede in pesem se mi je spremenila v tole:

V zalivu valujočih trav

Naveličana tiranskega sveta
sva se zatekla
tja v zaliv valujočih trav,
tja v morje razburkanih dišav,
ki nama je pljusknilo
že izgubljeno strast.
Spremenila sva se
v iskriva krilatca nepotešljiva
in ob blagi sapi vetra
smelo zajadrala
skozi božje oko
v sončni pristan.


Kaj meniš? Vesel bi bil tvojega komentarja, preden pesem popravim, oziroma objavim. Hvala.

Imej se lepo, mezopotamsky

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
28. 10. 2010 ob 21:59

Pozdravljen, Mezopotamsky, boljše, a vseeno bi ti predlagala še malo "čiščenja", da bi se občutje ne izgubilo v preobloženosti (zaliv valujočih trav - je pomembno, da so to valujoče trave, ali je ta zaliv zgolj prispodoba za zatočišče?). No, malo sem se poigrala, ena od možnosti ;-)

Naveličana sveta
sva se zatekla
tja v zaliv.
Tja v morje,
ki nama je pljusknilo
že izgubljeno strast.
Spremenila sva se
v iskriva krilatca
in ob blagi sapi
zajadrala
skozi božje oko
v osončen pristan.

Seveda pa, kot vedno pravim, ti si tisti, ki bo odločil, kako in kje bo spremenil pesem, saj je tvoja.
Želim ti veliko navdiha - za pisanje in izčiščevanje napisanega ;-)
lp, Ana

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
28. 10. 2010 ob 22:39

Pozdravljena, Ana!
Hvala, za nasvete in "očiščeno različico" , vsekakor si bom vzel čas za razmislek :) Ne vem še kako se bo razpletlo, mogoče pa bosta nastali dve pesmi ;) Mislim travniška in morska ;)
lp, mezopotamsky

Zastavica

Komentiranje je zaprto!