<a href="http://www.pesem.si/article.php?blog_id=27917">V
naročju mehkih trav</a> avtor <a
href="http://www.pesem.si/clani.php?idc=1179" title="Več objav tega
avtorja">mezopotamsky</a>
Pesmi sem spremenil zadnjih par vrstic, vsaj mislim, da na
boljše.
Si mislil tole: V naročju mehkih trav avtor mezopotamsky Ja, učinkovitejši zaključek, zmoti me to, da sta se najprej spremenila v iskriva metulja (nato?) pa še v trota nepotešljiva - sicer daje pesmi nek šegav pridih, ampak je to taka pesem? Ti boš vedel.
Pozdravljen, Mezopotamsky, ja, tile novi žužki se mi zdijo bolj zanimivi, čeprav morda figura, da pesniška subjekta primerjaš z živalicami, ni najbolj posrečena (le moje osebno mnenje). O pesmi v celoti bi se najraje pogovarjala v živo, veš. Še posebej, če imaš toliko pesmi za komentiranje (si videl, da imamo pesniške delavnice na Sinjem vrhu?).
OK, no prav, če si me že izzval ;-) Tema pesmi je zanimiva - kontrast med rutino/ pobegom iz vsakodnevne naveličanosti v nepredvidljivo svežino, ki je zdravilna za izpraznjen odnos.
Vendar pa je v pesmi najti precej ustaljenih besednih zvez, kot so: kruti svet, naročje mehkih trav, ocean opojnih dišav, obličje boga ...
Namreč, pri pesmih bralci kar nekako pričakujemo, da je pesnica/pesnik te vrste človek, ki bo znal in hotel najti, zagledati, če hočemo, celo izumiti neko novo besedno zvezo, izraz, definicijo, metaforo ... ki bo povedala to (ali celo več), ampak DRUGAČE - individualno, izvirno, presenetljivo, še ne prebrano (ali pa vsaj redkokdaj) ... ali da bo te ustaljene besedne zveze uporabil v še neodkritem kontekstu.
Upam, da mi tegale pisanja ne zameriš - govorim o pesmi, ne o pesniku.
Pozdravljena, Ana! Sem si vzel čas, malo premleval tvoje besede in pesem se mi je spremenila v tole:
V zalivu valujočih trav
Naveličana tiranskega sveta sva se zatekla tja v zaliv valujočih trav, tja v morje razburkanih dišav, ki nama je pljusknilo že izgubljeno strast. Spremenila sva se v iskriva krilatca nepotešljiva in ob blagi sapi vetra smelo zajadrala skozi božje oko v sončni pristan.
Kaj meniš? Vesel bi bil tvojega komentarja, preden pesem popravim, oziroma objavim. Hvala.
Pozdravljen, Mezopotamsky, boljše, a vseeno bi ti predlagala še malo "čiščenja", da bi se občutje ne izgubilo v preobloženosti (zaliv valujočih trav - je pomembno, da so to valujoče trave, ali je ta zaliv zgolj prispodoba za zatočišče?). No, malo sem se poigrala, ena od možnosti ;-)
Naveličana sveta sva se zatekla tja v zaliv. Tja v morje, ki nama je pljusknilo že izgubljeno strast. Spremenila sva se v iskriva krilatca in ob blagi sapi zajadrala skozi božje oko v osončen pristan.
Seveda pa, kot vedno pravim, ti si tisti, ki bo odločil, kako in kje bo spremenil pesem, saj je tvoja. Želim ti veliko navdiha - za pisanje in izčiščevanje napisanega ;-) lp, Ana
Pozdravljena, Ana! Hvala, za nasvete in "očiščeno različico" , vsekakor si bom vzel čas za razmislek :) Ne vem še kako se bo razpletlo, mogoče pa bosta nastali dve pesmi ;) Mislim travniška in morska ;) lp, mezopotamsky