Forum

Hope - Far away

Far away avtor Hope

Pozdravljena,
pritegnila si me s to pesmijo v angleščini. Ne znam angleški, zato navadno vse , kar je napisano v tem jeziku preskočim. Tokrat sem skušala prevesti, razumeti. Verjetno te bom nasmejala, a še koga zraven. No saj smeh je pol zdravja. Sama sem razumela približno tako:

Tja daleč


Sem poletje
v tihi pemi
Plešem
v preteklost
Gledam
v včeraj
Poskušam
najti luno
Sama sem
v čakanju
Kdor želi
del današnjih sanj
je daleč
Predaleč,
da bi bil živ

Prosim popravi me, če sem se in verjetno sem se zmotila.
Lep dan!
lp,Lea
 

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
07. 07. 2010 ob 08:07

Ja, pesem je simpatična, sicer ima kar precej nerodno postavljenih angleških besednih zvez, ki pa jih ne bi rada popravljala, ker bi s tem gotovo spremenila tok misli, za katere je hope hotela, da jih vsebuje . Morda potem, ko bo hope sama prevedla pesem?

Jaz jo berem takole:

v tihi pesmi

plešem

v preteklosti

gledam

v včerajšnjem času

poskušam najti

luno

vsebujem se

v čakanju

rada bi

da bi bil nekdo

delček mojih današnjih sanj

predaleč je


predaleč da bi bil živ

LP, lidija

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
07. 07. 2010 ob 08:56

**************************
**************************

Lea,Lidija

počakajta da pridem do zraka

neverjetni sta*

lp,hope

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
08. 07. 2010 ob 08:43

Hope, prevod prevod sem kar objavila. Ko sem danes spet brala tvojo pesem, , se mi je zdelo, da ima toliko vsebine, da se je ne bi smelo prehitro pozabiti.
Upam, da nisi jezna?
Lp, lidija

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
08. 07. 2010 ob 08:46

*****
*****
*****
*****
*****

Zastavica

Lea199

Poslano:
08. 07. 2010 ob 11:57

Hope predvsem oprosti meni,
ne vem zakaj me je tvoja pesem pritegnila, potem sem jo želela razumeti.
Ne bom si več privoščila česa podobnega.
Se opravičujem!

Lp, Lea

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
08. 07. 2010 ob 12:05

*****

Zastavica

Komentiranje je zaprto!