Forum

Žabji senryu (in francozov) - kruikuja za vegetarijance, Hope

Žabji Senryu avtor Hope

Tole si v redu zastavila, hope, le zadnji verz je zavit v meglo (naj rečem rajši v temo?).
Senryu mora biti napisan jasno, šisto, brez zavijanja v ugibanje in brez prispodob in simbolov? Kaj je gurman teme?
Večini ljudi se ne zdi nič nenavadnega jesti žabje krake, zato bi bilo fajn, če bo gurmana teme spremenila v kakšnega bolj navadnega gurmana.
LP, lidija

PS: tole o francoski jedi Senryu Francoska jed avtor Hope pa ne vem, če je senryu, če že je, je precej nerodno napisan (upoštevati je treba vodila za haiku (senryu, kruiku ...)
- jasnost, preprostost, nič ponavljanja besed.
-vilce (vilice?)
- obrežejo v krvaveči kos? - zarežejo v krvaveči ... ali obrežejo krvaveči kos

ali vilice režejo? francoz? si mislila napisati kruiku (notri je veliko krvi, dvakrat se ti ponavlja :)))


LP, Lidija
 

IŽ-lev

Poslano:
26. 05. 2010 ob 06:40

Dobro jutro Lidija

Zadnji verz je nedoločen, hvala ti. Je treba direkt...kaj pa če bi spremenila v

gurmana teles? To je že bolj konkretn...pa bi mogoče se dalo bolj razumet...???

**************************************

Tistega drugega pa bi spremenila tko

zarežejo v krvaveči kos

obrežejo je malo čudno...

******************************************
Spremenim Lidija, če utegneš prosim, sporoči mi, tu meni ni tko domače,
ker je drug sistem, pa še primerjave, za zgubit... .

Lp,hope

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
26. 05. 2010 ob 06:48

ja, hope, samo potem je žabji VEGETARIJANSKI KRUIKU in ne senryu :)))

drugega popravi tako, da se kri ne ponovi dvakrat, pa bo vseeno bolj kruiku, spet samo za vegeterijance, mesojedcem ni nič nenavadno jesti krvavo meso.

Krvave vilce (rdeče vilice?)

s francozom zarežejo

v krvaveči kos.

... a še vedno mi poanta ne "potegne", ker vilice ne režejo, nabadajo pač ...
LP, Lidija

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
26. 05. 2010 ob 06:58

Kaj pa robate vilice?

Ali pa grobe vilice?

Ali pa črne vilice? (mislim, saj veš...)

Kaj pa: nabrušen(i) nož

s francozom zareže

v krvaveči kos.

Lahko tko? Nekaj sem že prčkala, pa popravim nazaj.
Mi lahko sporočiš kako je s temi znanstvenimi zadevami...

Lp,hope

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
26. 05. 2010 ob 07:02

če že reže, bo res najbojša varianta nabrušeni nož

:)))

drugega dela vprašanja ne razumem - kakšne "znanstvene zadeve"?

LP, L

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
26. 05. 2010 ob 07:56

Lidija oprosti, včasih zamenjam, tko kot nehote s prvim, ko si mi pomagala,

ga spisat do kraja. Dala bi tu pri francos. zadevah nabrušeni nož - je u redu?

Nisem še vidla marsovčkov:)))***

Poglej, če je u redu.
Hvala.Hope

Zastavica

Komentiranje je zaprto!