Forum

Na obali - prevod Peter Podobnik

Na obali - prevod Peter Podobnik avtor Korponai Ivan

Lepo pozdravljen Ivan

Prav poezijo pišeš.
Naravnost v poetiko, direkt v občutke.
In za vsemi temi, besedami

reka Tisa tiho teče.

In koliko je preživela in se peljala naprej po svoji poti,
koliko je pustila

Greh bi bil, da ne napišem, lepa je.

Lp,
hope
 

Korponai Ivan

Poslano:
10. 04. 2010 ob 11:11

Lepo pozdravljena Hope,

Verjami mi, ostal sem brez besed... hvala za komentar, ne vem če sem ga sam zaslužil... mislim da tudi moj prevodilec Peter Podobnik.

Lp, Ivan

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
10. 04. 2010 ob 12:06

Ivan, Kako pa izgleda pesem v originalu?
LP, Kočijaž

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
10. 04. 2010 ob 14:19

Ivan seveda čestitke tudi prevajalcu.
Lidija mene tudi zanima original, samo če ni iz srbohrvaš.jez. potem tko ne bi razumela, no nekaj od ang. mogoče od drugod pa ne.
Je ni na našem portalu?
lp,h

Zastavica

Korponai Ivan

Poslano:
10. 04. 2010 ob 17:50

Lep pozdrav Hope,

Lep pozdrav Lidija,

Na obali… sem začeo pisati na maternjem jeziku, tj v Madžarščini ampak sem imel občutek da nije to, to kar sem želeo reč, nisem najdej ta prave besede in tako sem je končao v Srbohrvaščini… na konc šihta kdaj pridem domov, bom dal original na portal tak kak je objavljen v moji pesniški zbirki “Nemirna su bila vremena”.

Lp, Ivan

Zastavica

Korponai Ivan

Poslano:
10. 04. 2010 ob 21:20

Lep pozdrav Hope, lep pozdrav Lidija,

Na obali - original je na portalu pesem.si

lp, Ivan

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
10. 04. 2010 ob 21:24

Hvala, Ivan. Pripenjam še enkrat original in prevod.

Na obali avtor Korponai Ivan

Na obali - prevod Peter Podobnik avtor Korponai Ivan

:)

LP, Lidija

Zastavica

Komentiranje je zaprto!


Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!