Super! Resnica, ki ne potrebuje dokazov, pa nam, vseeno, s
neštetimi prebada dušo in oči ... odspodaj ... odzgoraj ... z leve,
s desne strani in naravnost
Hvala Breza, ker ima že vse določeno formo (uniformo ) poskušam najti eno tipično svojo alternativo. (vno) Seveda se drugačnost ne sprejema čez noč, morda nikoli, kot nima luč haska podnevi, pa vseeno sedaj vozimo s prižganimi lučmi ? :) Bodi mi lepo! kresnička
mene pa vseeno zanima, kaj si mislila v zadnjem stihu. Domnevam, da drobovje, možni pa so tudi otrobi. Utrobi niso slovenska beseda - pomenijo pa čreva, če se ne motim.
Hvala Zalka, bom našla bolj primerno besedo, sem pa pravzaprav mislila metabolizem. Koj ko najdem primerno besedo bom popravila.Mora ostati 5/7/5: kot bodo vse v tem stilu... Nobene zamere, kresnička
Kaj pa prebava? Sem videla, da si spremenila v usodo. Sicer je poanta jasna, a je izgubljena metafora. Ker si omenila metabolizem, bi morda vstavila prebavo. Verjetno bi bolj misel zarezala. Ne vem, je za poskusit ... če pomislim na žile, ki jih omenjaš, ki so povezane s črevesjem - oz. metabolizmom/prebavo ... Samo razmišljam ...
Ja Zalka ... kako banalno spregledam tako preprosto rešitev. Prebava je pravo, za posledično nezdravo :) Slabo lučko imam, pa še odspedaj ne koristi :) Hvala Zalka !
Šele zdaj sem videla tole: Ne rečem, da je prebava slaba rešitev, ampak naboljša, dobesedna zamenjava bi bila "v naše drobovje", saj je drobovje direkten prevod hrvaške besede utroba (tudi notranjost trebušne votline).
Ne rečem, da je treba spreminjati, Kresnička, samo preblisk.