Forum

PESMA O SREĆI - Maki

Prevod: PESMA O SREĆI - Kerstin avtor MAKI

Hvala, Maki. Všeč mi je prevod in tudi tista molovska ču(stve)nost, ki jo SH jezik premore v večji meri od našega, vsaj sama to doživljam tako.

Obenem se ti seveda srčno zahvaljujem tudi za Pikovo damo ;), domišljajoč si, da si jo namenil meni. ;) Kadar koli mi kdo od vas pokloni ali nameni ali posveti pesem, je občutek neprecenljiv. Ne vem, kako to doživljajo tisti, ki sami ne pesnijo (in jim nekdo napiše pesem), mislim pa si, da najbrž v celoti le ne morejo razumeti, kaj to pomeni. No, mi lahko, kajne? Kam in v kolikšni meri sočloveka ponotranjimo ali mu namenimo svojo (afektirano) pozornost, da nastane pesem, ne tisto rimanje na silo, ki se ga ljudje poslužujejo ob raznih abrahamih (življenjepis v rimah ipd. more), temveč polovica enega in polovica drugega srca (razmerje je lahko tudi poljubno drugačno :).

Pravijo, da se samo od lepih besed ne da živeti. Že res, ampak - brez njih pa tudi ne.

Maki, brate po reći, hvala ti!

Kerstin

P. S. Nikoli ne znam ločiti srbščine od hrvaščine (razen če gre za ijekavščino, takrat vem, da je hrvaščina). Zato naj tu pojasnim, da v takih primerih napišem SH jezik (srbohrvaški), in naj mi poznavalci odpustijo.
 

MAKI

Poslano:
29. 11. 2009 ob 22:10

Pozdravljena Kerstin,
Vsaka beseda, ki jo napiše nekdo, ki ti je blizu po načinu razmišljanja, človeku globoko prileže na srce. Jasno, če gre za besede izjemno nadarjene pesnice, beseda seže še globlje, ter je večjega pomena.
"Pitanje malog igrača" je že nekaj časa bilo v meni, in je, naenkrat v hipu priletelo ven. Več kot opravdano je naslovljeno na "pravi naslov", ker drugače ne more biti, ker je dejansko TO RES. Želim da se to razume kot darilo "sestri u peru", nikako pa ne kot eni od urednic. Jasno mi je, da me eni ljudje imajo radi, drugi pa ne. Tu ne morem narediti ničesar v svojo korist, ker verjamem, da nisem nikomur naredil nič žalega. Zaradi nekaterih sem že nekajkrat pomislil reči "zbogom" portalu, pa sem se, po tehtnem premisleku - zaradi tistih, ki imajo radi moje pesmi - odločil ostati prisoten. Raje živim od lepih besed, kot od zlobnih dejanj, magar slednje prinaša več "materijalnih" dobrin.
Kar se tiče jezika, srbščina je verjetno edini jezik, ki priznava ekavico in ijekavico, cirilico in latinico. Osebno uporabljam večinsko varijanto (ekavščino), pišem pa tiskano latinico, pisano pa cirilico. Čudno, mar ne.
Torej, če narediš kako "napako", nič ne de, nihče ne bo niti opazil.
Želim ti še dobrih "partij pokra".

MAKI

Zastavica

Komentiranje je zaprto!