Ja, Lidija 'na tlu' je hrvatizem, vendar je besedica tlo vpisana v SSKJ-ju in označena celo z oznako 'knjižno' http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj_testa&expression=tlo&hs=1. Sicer je pa apreterka tudi izem, le da ne vem od kod. Predvidevam, da če je z vzhoda že ni kaj prida, če pa je z zahoda, bo pa mogoče šla skozi, kaj praviš ;) Je pa apreterka točno to kar je povedala Zalka in je mišljena kot kvazi puščičarka - epigramatičarka, kar je povedano z ostricami, ki so v tem primeru pikre itd. besede, pa s tarčo itd. Ni letelo na uredniški zbor, je pa pesem namenjena vsem, ki se v njej najdejo :)))
... ja, še to. Za žensko obliko sem se pa odločil zgolj zato, ker mi je bilo nekako ljubša pomisel, da ženska išče tisti obraz in tisto čelo na katerega bo pritisnila piko, čeprav se pa s pikadom raje ukvarjamo moški.
No, nisem napisala, da je "na tlu" prepovedano, samo mislila sem ... na tleh ali na tla je lepše, bolj prijazno za ušesa (eh, moj okus, pač - itak veš, da takoj napišem, če me kaj zaboli in tokrat so me, rahlo, ušesa SSKJ gor ali dol. Ampak, hej, zanemari! :))))
Naj še enkrat opomnim, da SSKJ ni normativen; ta vloga pripada pravopisu. In - najbrž že veste, kam peljem - v SP gesla TLO ni.
Kvalifikator KNJIŽ. (knjižno) v SSKJ je v SP preformuliran v neobč. (neobčevalno), kar pomeni, da je beseda le redko v rabi, in še to predvsem v pisanih virih.
Večina besed, ki smo jim v zadnjem času prilepili oznako hrvatizem, srbizem idr. -izmi, ima v SSKJ oznako starinsko ali zastarelo (kar marsikdaj povsem drži, npr. ljut, razljučen). Pri teh rečeh je meja med težnjo po pravilnejši slovenščini in (neutemeljenim) purizmom zelo tanka.
V poeziji in leposlovju nasploh ni načeloma nič narobe, če (seveda, če pišemo v knjižni slovenščini) uporabimo tudi besede, ki jih v pravopisu ni, so pa v SSKJ (ali včasih celo tam ne, a to je res redko, predvsem pri neologizmih). Pri tem pa seveda kot pri vseh besedilih velja paziti na register. Če pesem ni oda, če nima nekega privzdignjenega besedišča in sloga, zanosa, če ne uporablja star./zastar. izrazov, da bi priklicala neko vzdušje, skratka, če je besedišče 'običajno', potem tovrstni izrazi večinoma motijo njeno strukturo, slog, sporočilo.
V konkretni pesmi me TLO ne zmoti, ker pesem že prej postreže z neobičajnimi besedami (ostrica, bindu) in vidim v tem nek smisel.
Kerstin, hvala za razlago, spet vem nekaj novega - pa to govorim povsem resno, saj se nikoli nisem s tem ukvarjal. Če mi je beseda všeč jo zapišem, kvečjemu jo še preverim v SSKJ-ju ali v SP-ju, kadar nisem povsem prepričan o pravilnosti zapisa ipd. in ne dajem prednosti ne enemu ne drugemu. Če pa besede, ki bi povedala kar mislim, ni, si jo pa tudi zmislim in to je to.
Zelo simpatično, ker ste se potrudili napisati vsako navodilo z ustreznimi napakami. Pa še ni predolgo ;-)) Se strinjam tudi z Lidijo - Kerstin, mislim, da bi to lahko večkrat prilepila h kakemu komentarju ;-))
Lp, Ana
Komentiranje je zaprto!
Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!