Forum

gurmanka - yoda

Gurmanka avtor Yoda

no, evo, yoda, lepo, pa si se spet opogumil z eno daljšo!

Dober nastavek, samo na tvojem mestu bi zavrgla klišeje, malo spremenila patetične fraze in pesem še bolj potunkala v juhico samoironije.

...

Nastavila si vabo in čakala.
Počasi, potrpežljivo
si me z nektarjem ekstaze privabila ( nektar ekstaze ... hmmm, malo zdelano!)
iz brloga na plano.

Kmalu udomačen
sem ti jedel iz roke, (ukini ta kliše )
o, kako si me pitala
z S! pomijami ljubezni tvoje. ( zaznamovan "obrnjen" besedni red sem ne sodi, kot tudi ne beseda ljubezen)! ampak ok, če že ljubezni, potem 1tvoje 2ljubezni, samo namesto te nesrečne "ljubezni" najdi kaj boljšega)

Kar je prelepo, da bi bilo resnično,
resnično ni resnično.
- tale del je odveč, je negurmanski, uporabi ga kje v svojih kratkih izjavah! :)))

Pekoča bolečina v prsih,
veliko solz
pomešanih s krvjo,
črnina,
konec.

in tale del, prav negastronomski, patetičen, kot da bi se rad komu zasmilil ... ?? ;) to bi se dalo lepo spremeniti, mislim, da znaš, zavij v kakšno drugo testo!

Truplo si odvrgla kar v jarek,
le izrezano srce si fino popražila -
Na ekstra deviškem oljčnem olju.

In količina čebule, ki si jo uporabila!, enormna, uh!
Pa te sploh ne pečejo oči ... (dodatek, ki mi je prišel na misel.:)

Yoda, upam, da ne zameriš, ampak morala sem, nastavek pesmi je tako dober, da bi se dalo narediti iz njega odličen narastek! :)))

LP, Lidija
 

Ana Porenta

urednica

Poslano:
02. 11. 2009 ob 21:54

Pomije tvoje ljubezni so mi všeč, ker je ta "nesrečna" ljubezen dobila povsem nov karakter: ni sladkobno dolgočasna, ampak - no, zdi se mi sveže in sproža vrsto asociacij.
"Obrabljene" besede, ki so uporabljene v takih kontekstih, se mi zdi, da dobivajo nazaj novo vsebino in niso več samo prazne.

Lp,
Ana

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
02. 11. 2009 ob 22:39

Ja, je res Ana. Malo pretiravam, ampak yoda: S pomijami tvoje ljubezni.

:)))

L.

Zastavica

Aleksandra Kocmut - Kerstin

Poslano:
02. 11. 2009 ob 22:45

Pravilno je
kako si me pitala s pomijami svoje ljubezni

Nektar ekstaze, črnino in konec pa res poskusi nadomestiti s čim drugim - ali pa preprosto eliminiraj. :)

Kerstin

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
02. 11. 2009 ob 22:58

ah, seveda, ja, svoje ljubezni, madonca, površnost. Kerstin, dobro, da vse prebereš!!! :)))

lidija

Zastavica

Yoda

Poslano:
02. 11. 2009 ob 23:03

Ja na vsake tolko mi kšna daljša šine v glavo..
In vesel sem komentarjev, sploh takih iz katerih lahko kaj odnesem!
Hvala vsem trem!
Kaj pa pravite na popravke?Še kej izredno motečega?

Nastavila si vabo in čakala. Počasi, potrpežljivo si me s svojim slavnim sladkim biskvitom privabila iz brloga na plano.

Kmalu udomačenemu
si mi pustila jesti iz najljubše skodele.
O kako si me pitala s pomijami svoje ljubezni ...

Vse dokler me nisi z nožem izdaje brez slabe vesti
razparala.

Truplo si odvrgla kar v jarek,
le izrezano srce
si skupaj z ogromno količino sesekljane čebule ( ob kateri se ti oči niso niti orosile) fino popražila na ekstra deviškem oljčnem olju

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
02. 11. 2009 ob 23:06

meni se zdi odlično, popravi "IZ" najljubše skodele ... ne z

Ana in Kerstin ti pa še kaj povesta :)))
bravo, yoda!

lidija

Zastavica

Aleksandra Kocmut - Kerstin

Poslano:
02. 11. 2009 ob 23:11

Še tole:

Kmalu udomačenega
si mi pustila jesti iz najljubše skodele.
O, kako si me pitala s pomijami svoje ljubezni ...

Jaz bi dala namesto oljčno olje olivno olje. Glede tega obstaja med jezikoslovci, slavisti, Primorci itd. že nekaj žgočih razprav (SSKJ dopušča oljko kot drevo in kot sadež), ampak dokler pijem martini z olivo, ne z oljko, in jem pico z olivami, ne z oljkami, bom tudi za kuho uporabljala olivno olje. :)

Kerstin

Zastavica

Yoda

Poslano:
02. 11. 2009 ob 23:30

Tud men ni čist jasen zakaj oljčno ampak se mi zdel, da je ste/ so se uradno zmenil za to varianto...
Kakorkoli hvala za pomoč!
Upam, da je pesem vsaj malo narasla, če že ni narastek nastal!:)
Lp yoda

Zastavica

Aleksandra Kocmut - Kerstin

Poslano:
03. 11. 2009 ob 00:53

Ne, to so se 'uradno zmenil' trgovci, kar na lepem je nastalo oljčno olje in pika. S stališča jezika je prav oboje, oljčno in olivno; in Primorci so hudi, če govorimo olive namesto oljke, češ da je oliva sprejeta tujka, oljka pa pristno slovensko ime.

Tudi sama običajno zagovarjam rabo slovenskih izrazov namesto tujih, ampak do neke mere zdrave pameti. Ko se nek izraz enkrat prime, se lahko mečeš na glavo, pa je navadno zaman. Verjamem, da je na Primorskem in v okolici oljka, ne oliva; ne vem niti, kako je s tem v drugih narečnih skupinah, vem pa, da nekatere za živo glavo ne bi rekle olivi oljka, pa tudi to, da iz literature bolj poznamo olivo kot oljko. Meni oljčno olje deluje tako, kot bi rekla jablanina pita. ;)

Yoda, fajn si popravil.

Kerstin

P. S. Kaj pa tvoj prevod? Si sploh videl tole:
http://www.pesem.si/forum.php?action=vthread&forum=3&topic=3937&page=0#msg24675

Zastavica

Yoda

Poslano:
03. 11. 2009 ob 09:25

Evo tudi prevod sem popravil!
Lp y.

Zastavica

Komentiranje je zaprto!


Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!