Forum

Laionel (d) - 2 spev3

Laoniel (d) - II. Spev 3 avtor Santini

Santini, berem. Berem.
Ob branju 2.speva 3 mi je prišlo na misel tole ... Zelo natančno opisuješ to, kar naj bi bilo očem vidno, kot bi nam hotel približati pesnitev v obliki anime (risanke) ali stripa. Zelo natančno in na do(ooo)lgo seveda (pošteno povedano, PREdolgo).

Me je pa nekaj zmotilo, namreč, ker se po stroki zelo dobro spoznam na anatomijo, bi te opozorila na tole napako, površnost, nedoslednost, zmoto morda?
Citiram:

spleta enako se vzorec Amandi na stegnu prebelem;
stranska pa združita dela se zadaj nad bujnim abdómnom,
spuščata potlej se dòl, le v sredi da skrije se ánus.


Kako je lahko nekaj združeno ZADAJ nad abdomnom, ko je pa abdomen spredaj?
Bujni abdomen??? No, se mi zdi, da ti lepotice, vampirke nisi hotel naslikati z bujnim abdomnom, trebuhom ali pač? Če si, potem podreš ves svoj poskus opisa neke šablonske lepote do te točke.
Razen seveda, če je visoko noseča? Tega nisem zasledila , ko sem brala, brala, bra(aaa)la naprej...

(v vednost: ABDOMENje trebušni predel)

Toliko,
Da veš, berem, berem.

Me zanima, Santini, bi bil ti pripravljen tole svojo pesnitev prebrati, predelati še enkrat, vse, od začetka, čeprav so nekatere sstrvari nastajale, kot praviš, že pred dvema letoma, popraviti rime, dodelati nedoslednosti, brisati prisiljene vrivke:

(citat sicer ni iz tega dela pesnitve, je pa iz istega speva)
V bujni palači se zbrala je množica višje SI stopnje,

(si je čisti vrivek;), recimo ...

Naprej. Zreducirati bi moral tujke (mislim, da je bilo to že omenjeno). Biti ali dosledno arhaičen ali pa new age avtor? Oboje skupaj je namreč nezdružljivo (morda misli kdo tudi drugače, no ...)
Ker, ne vem? Tole po moje ne sme biti tvoje življenjsko delo, mlad si še ...
Količina (kvantiteta) kljub dokazano poglobljenem poglabljanju v formo, trudu, vztrajnosti, trmi, še ni garancija za kvaliteto in tudi ne znak za to, da bi od vseh dobil dobro oceno.

Imaš pa potencial za epsko pisanje. Vemo pa, kako je s tem ... Dejstvo je, da se, kar se poezije tiče, danes bolj bere lirika, kolikor se poezija sploh še bere. Kaj, ko bi se poskusil v prozi?

To so samo moji pogledi. Brez zamere.

LP, Lidija
 

Leona

Poslano:
27. 06. 2009 ob 11:31

Naj dodam par besed kot čisto navadna bralka: v teh pesnitvah (nekaj sem jih prebrala) sem začutila nekaj več. Strinjam se z Lidijo. Tisto več zelo potegne človeka, ampak me motijo zgoraj navedene stvari. Jaz bi brala tudi epiko, ampak res priporočam predelavo. Veliko uspeha še naprej!
Lp Davorina

Zastavica

kivi

Poslano:
27. 06. 2009 ob 23:07

1
Ko sem napisal besedo abdomen, sem poznal dve razlagi:
'trebuh' in 'zadek'. V pesnitvi se misli slednje. No,
zdaj sem ugotovil, da je 'zadek' le v primeru
členonožcev. Tako, da gre za lapsus.

2
Vrivki se dogajajo iz stopičnih razlogov po metodi:
normalno - pridi sem
deviantno - pridi mi sem (v smislu- meni)

normalno - puščico je vpel v tetivo
deviantno - puščico si je vpel v tetivo (v smislu- sebi)

Res pa je, da deluje v navedenem primeru stvar dejansko odveč.


3
Moram reči, da so me na fakulteti socializirali s tujkami,
zato mi sploh niso več tuje. Uporabljem jih pri:
-filozofskih delih, -opisih delov teles,
-pogovorih med vilinkami (ker se v pesnitvi privzema,
da je latinsko vilinsko)

Zanimivo, da bo raje rekel genitiv in infinitiv
kot pa rodilnik in nedoločnik. Takšne besede mi delujejo
mednarodno in so mi zatorej ljubše.

4
V prozi se nameravam nekdaj v življenju vsekakor poskusiti.

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
28. 06. 2009 ob 12:30

Pozdravljen, Santini, tudi jaz ti čestitam za upesnjevanje epsko razsežnih bitk med dobrim in zlim, za nazorne popise tako lepote kot gnusobe, za popisana dejanja, spletke, odzive in dialoge. Res, to je obširno delo, ki jemlje dah.

Naj izpostavim še jaz bralsko težavo: tudi mene motijo tujke, še posebej njih nedosledna uporaba: latinsko je vilinsko, praviš, to se mi zdi sprejemljivo, vendar tujk ne uporabljaš le za pri 3 omenjene reči (tvoj prejšnji post), ampak jih potresaš kar tako, občutek imam - kadar "padejo" v verz.

Naj pojasnim s primerom iz Laoniel (d) - II. Spev 5 avtor Santini:

"Že se zató je zaslišal s strahotnih, turobnih oblakov
glasno doneči treskòt bleščečih, grozečih se bliskov,
sliši se veter bučèč, akutno valeča se burja.
Vzdušje objame markántna grčávost plamenov bahljávih."


Uporabljaš precej arhaičen jezik, z naborom besed, kot: doneči treskot, veter bučeč. Nato nenadoma uporabiš "akutno in markantna". In to nista tujki, za kateri bi v slovenščini težko našel sinonima.
Kot bralca me zelo moti in bega ta uporaba zdaj arhaičnega, zdaj nekakšnega modernega, celo umetnega jezika, ki je poln tujk. Morda bi tak jezik lahko uporabljal v dialogih pri tistih bolj izumetničenih bitjih?

Skratka, delo je zelo obširno, a še toliko bolj potrebuje brušenje in piljenje, da bo postalo edinstveno tudi po uporabi jezikovnih sredstev, ki morajo biti poleg vsebine, ideje in verza prisotne za "umetniški presežek".

Upam, da boš kljub dolžini zmogel popraviti svoje delo tako, da bo prišlo do bralcev v obliki, ki jih bo bolj pritegnila.

Lp, Ana

Zastavica

Komentiranje je zaprto!


Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!