Forum

KAMENA PJESMA - Kočijaž

KAMENA PJESMA avtor kočijaž

Priporočam se za pregled, seciranje in slovnično ter besediščno "popravilo"
tele popevčice. Upam, da nisem tako kiksnila (kar se tiče jezika), da bi koga zabolelo.
Maki? Breza? Vida? Branko? še kdo? JUR?
neda?
Vnaprej hvala!

LP. lidija

PS: popevčica se tudi poje ;)
 

MAKI

Poslano:
20. 06. 2009 ob 19:09

Lidija, Lidija!, ima li išta da ti ne znaš? Bravo, bravo! Tebe popravljati - bilo bi smešno. Nisem od onih, ki samo iščejo napako, ne vidijo pa nikoli nič dobrega. No, ker si NAS tako lepo zaprosila - mogoče bi popravila tretji verz - NE MOGU DOHVATIT TE, MAGLA ... ...tit te - to se nekako "tepe" (to sem naučil od hčerke - ko oblečem nekaj kar ni po njenem ok reče: foter, te dve barve se tepejo. - Samo zamenjaj besede - saj ni proza - DOHVATIT NE MOGU TE, MAGLA ali kako drugače, saj ti to znaš. Itak je za 50 pik. Me prav zanima, s čem boš še presenetila.

Lep dan, noć, vikend...

MAKI

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
20. 06. 2009 ob 21:29

Hvala ti, Maki.
Takoj popravim.
Vsak nasvet, popravek mi bo dobrodošel!

:)

Lep vikend tudi tebi!
Lidija

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
20. 06. 2009 ob 21:42

Kako naj pesem umre kočijaž???
Pesem pomirja, uspava, je podzavestni album,
sled pisočega v mislih.
Ni pesem zgodba o trajanju veka,
ni to?
Vsi filmi niso zmagovalni na koncu,
pa jih imamo kljub temu radi.
Megla je virtualna prevara, gmota temne strani,
zlepljena od nedobrega, nezdravega zraka,
pa pride do dežja...
Dokler človek ne bo robot bo pesem večna.
Ker itak noben noče nikjer popustit, kar je 100% pure human,
ni panike, ne dvoma da je to mogoče.
Leta nimajo nobene veze z različnostjo.
lp,hope (MAKI, da se barve ne kregajo, slične, tople, da ne bo cel kraval okoli tebe...)

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
20. 06. 2009 ob 21:55

zanimiva tale tvoja interpretacija, hope ...
sicer precej mimo mojega vala, ki je to pesem naplavil, a vseeno ;)

LP, Lidija

Zastavica

MAKI

Poslano:
20. 06. 2009 ob 21:57

Lidija, bil sem fasciniran s pesmijo, tako da sem prehitro "svetoval"; zdaj opažam, da je lepše takole: NE MOGU TE DOHVATIT, MAGLA ...
Kaj praviš, probaj. Oprosti za hitnjo.

Lp, MAKI

Zastavica

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
20. 06. 2009 ob 22:06

Lidija,

da ne bi pisal pripombe in pripombice
sem poskušal popraviti napakice in
ohraniti tvojo vsebino tako, da sem
pripravil varianto pesmi.

Besede se da obračati na veliko načinov
in dobiti enak ali zelo podoben pomen.

Vprašanje je rime in ritma pesmi.


Preberi in upoštevaj tisto za kar misliš
da je bližje tebi.

Torej


Nemoćni snovi maštu traže
a kamena pjesma me budi.
Doseći te ne mogu, magla
se uvlači u maštanja i ćudi

Na zemlji mjesec korake hvata
uz stepenice nov dan kad krene
a ti izvan pogleda moga
zaustavljaš korak kraj mene.

Varianta:
Na zemlji mjesec korake hvata
uz stepenice kad krene novi dan
a ti si zvan pogleda moga
kraj mene ti zastaje korak i san.

Znam, more se ne čuje više.
Bura mu je ukrala moć
a ja plivam tragom oluje
što pjeva dok se rastaje noć.

Još si izvan dohvata moga
sad je jasno a ja sam tu, sama.
Pomozi mi jer shvatit ne mogu
zašto umire pjesma u nama.

Lep pozdrav


JUR

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
21. 06. 2009 ob 09:16

JUR,

čestitke za čudovito pesem,

prihaja druga TRAMONTANA.

Škoda prve je velika,

na drugo še nihče ni pripreman...

Razen tebe z navdihom!

V Vrbi* pa te ni bilo???

lp,hope (gledam v nebo*, kdaj se bo utrgal* črni* oblak*...)

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
21. 06. 2009 ob 10:55

Hvala tudi tebi, Jur, da si se pesmici posvetil!
Gotovo je jezikovno bolj "prava" kot moja (se trudim, ampak pač nisem gor rasla v tem jeziku :))

Ampak kot si rekel: citiram

"Vprašanje je rime in ritma pesmi."

Rimo v svoji varianti še kar ohranjaš, ritem se pa res podre ...

Če bi napisala po tvoje, ne bi bila jaz ;)) Ampak cenim tvoje poglabljanje, res!
V mislih sem imela predvsem popravljanje čisto "aut" besed, pa kakše č namesto ć ... itd.

Maki, upoštevala sem tvoj predlog, ker ohrani stopico, Hvala.

Popravila sem tudi ponavljanje besede (dvakrat sem imela "dohvatit" ...)

Lp, lidija

Zastavica

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
21. 06. 2009 ob 16:23

Lidija,

Bezmoćni = nemoćni
(bezmoćan je zastarel izraz, ki se (v hrvaščini) zelo redko uporablja in še to le pogovorno)

maštanja ćudi. = potrebno spremeniti. Besedna zveza (vsaj meni) ne funkcionira, in prevladuje občutek, da je beseda ćud v tekstu samo zaradi rime

ćuje = čuje

povratit, shvatit = skrajšana oblika infinitiva (rime z infinitivom glagola delujejo banalno in se odsvetujejo – to velja tudi v slovenščini)

povratiti je pogovorna oblika, ki lahko pomeni tudi bruhati, raje bi uporabil vratiti ali s kakšno drugo besedno zvezo poskušal doseči pomen »vrniti nazaj«

plivam u toku oluje - ne vem kaj si natančno mislila s tem »u toku«, če si mislila v času trajanja oluje – potem OK

Moje korekcije so bile usmerjene k temu, da se doseže večja poetičnost
in opustitev pogovornih izrazov. No pesem je tvoja in spoštujem tvojo pravico, da sama odločiš kaj boš iz nje naredila

Lep pozdrav

JUR

Zastavica

breza

Poslano:
21. 06. 2009 ob 17:21

Evo, pa so me prehiteli moji jarani :))))), pravkar, ko sem pregledovala tvojo pesem ... v tvojo vsebino nisem posegala, le popravila


KAMENA PJESMA

Sad maštaju nemoćni snovi
i kamena pjesma me budi.
Ne mogu te dohvatiti, magla
ulazi u maštanja ćudi. (htijenja sad mi grebe grudi???)

Na tlu mjesec korake hvata,
nov dan uz stepenice krene.
A ti, izvan moga pogleda,
zaustaviš korak kraj mene.

Znam, more se više ne čuje,
bura mu je ukrala moći.
Sad plivam u toku oluje,
što pjeva uz rastanak noći.

Ne*, ne mogu te više vratit,
sad jasno je, tu sam, a sama.
Pomogni* mi, ne mogu shvatit,
da umire pjesma u nama.

*tisto Ne je nadomestilo za manjkajoči zlog

*nisem prepričana, mislim pa, da je pravilno pomogni mi, čeprav večinoma uporabljamo izraz pomozi mi

lp

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
21. 06. 2009 ob 22:07

JUR, Breza, hvala, popravim jutri :)))

Lidija

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
22. 06. 2009 ob 00:20

Tako, zdaj sem popravila. Malo sem spremenila besedilo v zadnji kitici, da sem se izognila skrajšanemu infinitivu, drugače sem pa upoštevala vse vaše popravke:
Hvala še enkrat, Maki, Jur in Breza!!

Lahko noč,
Lidija

Zastavica

Komentiranje je zaprto!


Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!