Hope, morda jaz tako berem tvoj komentar ali pa malce nerodno zapisano, avtorica pesmi je breza in to poudarjeno je iz njene pesmi, v tvojem komentarju pa ni jasno komu si kaj napisala. Se oproščam, če le jaz tako vidim:)
ajda, po moje, naslov oni drugi Ne beri mojih pesmi je bil nekaj čisto drugačnega. Zaradi dileme ali ne ali ja sem prebrala in pojma nisem imela kdo piše, ko pa sem šla gledat sem videla tvoje ime, pa tako je do tega prišlo...Gane, kakorkoli. Nihče jih ne briše brez namena, vsaj ne zavestno... Tudi tega ne vem kdo je brezainbor, mogoče kaj povezanega? Lep večer ajda, tako sem zaspana, grem spat, jutri, hope
Ajda, tudi jaz vidim tako kot mora biti - nikjer ne vidim nobene napake v podpisu. Hope, prosim, če mi lahko razložiš na kaj si mislila, ko si napisala Nihče jih ne briše brez namena, vsaj ne zavestno..., ne razumem ...
vem , da vaju bega kaj se je zgodilo, sprašujeta se kaj je Hope hotela povedati… .. no, saj bo že ona še kaj rekla toda naj še jaz tu izrazim svoje razumevanje, svoje – za katerega ne trdim, da je pravilen za koga drugega, ne potrebujem potrdil, ker jaz vem zase. Zame nekaj pomeni in mi je odprlo nov vidik nečesa…ko bom to napisal bom nekam šel, nekaj preveriti, imam slutnjo, nekaj zelo usodnega se bo zgodilo…..
….ja, jaz mislim, da niti Hope sama točne ne ve kako se je to zgodilo, bila je utrujena, polna luna bo kmalu in bili smo priča sinhroniciteti, simbolnemu sporočilu iz zrcalnega sveta, za nekoga nekaj, za drugega drugo, ni nujno, da samo zame , vendar zame prav gotovo, pa nič povezano s tabo Breza, ajda, Hope, preprosto sem v stavkih , ki jih je napisala Hope, prepoznal simbolno sporočilo zame.
Nič ni Hope namerno naredila, vse se je dogajalo nezavedno, nekdo bi rekel kognitivni spodrsljaj, iluzija, perceptivna pomota, vendar sem vam že jasno povedal, da je Hope »otrok nebeškega kraljestva«, ona včasih prevede, nezavedno kanalizira sporočilo iz sveta Vil, iz pravljičnega sveta, ki realno obstaja.
Jaz pa imam malo 'mimo' vprašanje, no, pa saj je tema že zdaj malo 'čudna' :) (ne mislim slabo!). Mi lahko breza ali kdo drug, ki pozna oz. govori hrvaški (srbski?) jezik, pove, kaj je to praskozorje? Sem prebrala tri knjige v srbščini in se lovila pri številnih izrazih, eden od njih, pri katerem je odpovedal tudi moj mož, ki sicer kar 'obvlada', je ravno ta praskozorje.
Naj tu omenim še eno besedo, ki se mi zdi prečudovita: dilidžansa. Kočijaž, ta ti je blizu! :)
Evo kaj sem dobil, ko sem vpisal besedo "praskozorje"
prȁskozōrje
prȁskozōrje sr
ekspr. jez. knjiž. 1. a. vrijeme pred izlazak sunca, kad počne svitati b. svjetlost neba koja prethodi izlasku sunca 2. pren. prvi, rani vremenski odsjek u razvitku čega [praskozorje čovječanstva]
Kerstin Če rabiš prevod mi napiši več besedila zaradi konteksta. Praskozorje je pravzaprav jutranja zarja (cik zore je drugi hrvaški izraz)
Izpis iz slovenskega slovarja
zarja -e ž (a) 1. rdečkasta svetloba na nebu ob sončnem vzhodu ali zahodu: zarja izgublja svoj sijaj; zarja je osvetlila hribe; zarja žari, knjiž. bledi, ekspr. ugaša; jutranja, večerna zarja; svetla, ekspr. krvava, zlata zarja / ekspr. šele pred zarjo je zadremal pred jutrom; pren. vstaja zarja svobode • ekspr. prišel je v vsej svoji zarji v vsem svojem sijaju, razkošju; ekspr. iti v nove zarje v nove, boljše čase
Hvala, Jur, ne gre za kak določen stavek, temveč samo za ta izraz, ki mi je zelo všeč in me spominja na nekaj drugega, kar se mi že lep čas valja v predalu navdiha in še čaka na ubeseditev. Da pa ne bi "sekala totalno mimo", sem želela ne le razumeti, kaj pomeni, temveč tudi najti slovenski prevod.
Nasploh sta mi tako hrvaški kot srbski jezik (priznam, da ju ne ločim dobro, zlasti ekavščine in srbščine) zelo všeč. Imela sem sosedo iz Bosne, ki je skoraj vsak stavek začela z "Ovaj ...". Mogoče bi komu šlo na živce, meni pa je bil ta ovaj zelo všeč in bi ga gotovo vnesla v svoj govor, če ne bi bila Korošica, naš v pa ni lepo zobnoustnični, temveč le ustnični, napol je že u. In bi se slišalo nekako takole: ouvaj. :))
Lep pozdrav! Kerstin
Hu, kam sem zašla. Breza, upam, da nisi huda, da sem (smo) ti tako nasmetila temo.
Ja, res je,praskozorje je lepa beseda. Veseli me, Kerstin, da ti je Jur odgovoril, kajti tako celovitega odgovora od mene verjetno ne bi mogla dobiti :). Jur, prav srečna sem, da si tudi ti našel pot do tega portala, nameravala sem ti poslati link :)) Kerstin, prav na tem portalu sem prebrala (mislim v enem haiku-ju - ne vem od katerega avtorja) nekaj o blatu v predsobi in čevljih domačinov ... tudi to pripada hiši :), a ne? Zato nikar ne skrbi, nisem huda, a razen tega tu ne vidim nobene smeti, vse to priprada literaturi
Žal mi je, da se nisem že oglasila glede tega vprašanja Kerstin, ampak doma nisem na mreži in danes sem šele opazila tvojo dilemo okrog naše lepe besede praskozorje.
To je svitanje, ali svit, ko se dani, ko zora vstaja, trenutek pred sončnim vzhodom, prehod iz noči v dan, tisti blišč jutra je kakor prask svetlobe (jutranje) odtod prask-o-zorje. Mislim da ne more biti zora, ker tudi v srb-hrv. jeziku imamo zoro, ki traja, pri praskozorju pa gre za trenutek, ki je kratkotrajen. Za to gre, za čudovit jutranji porajajoči svetlobni trenutek.
By the way - mogoče kdo pozna ljudsko pesem “U ranu zoru, zoru, … kad svane dan …” ne pojemo – U rano praskozorje, praskozorje … haha … ampak ta pesem govori res o zori, (slovensko – zarji).
Ti pa sprašuješ o praskozorju. In prave besede v slovenščini ni, razen svitanje, oz. svit. Upam, da sem še kaj bolj pojasnila to lepo besedo.
Lepo nedeljo vsem, Neda
Komentiranje je zaprto!
Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!