Forum

PREVODI

Verjetno ste v uredništvu že opazili, da pesem pošljem tudi v hrvaščini, ker je to jezik v katerem moja pesem nastane. Za objavo vedno prevedem tudi v slovenski jezik. Zanima me, ali je po vašem odveč, če je pesem še v originalu? Namreč, opazila sem, da dlje traja čas za odštevanje preden lahko oceno oddaš. Videla sem, da ste Daniju že povedali, da se na tem portalu ne napiše več pesmic naenkrat, ampak vsako posebej. In ta moja pesem je vedno kot bi dve pesmi poslala. Kaj mi lahko poveste glede prevodov? Da ali NE?

lep dan, Neda
 

Ana Porenta

urednica

Poslano:
16. 12. 2008 ob 16:12

Neda, to, da objaviš pesem v jeziku nastanka in še v prevodu, je pravzaprav idealno (večkrat sta to naredili tudi že kožijaž in Kerstin (angleške, italijanske pesmi) - pa morda še kdo?).
Razen seveda, če ti to vzame preveč energije. A tvoja slovenščina se mi zdi odlična in - če si za, naj ostane tako.
Pravzaprav smo imeli že nekaj težav s španskimi ali francoskimi pesmimi, ki si jih nismo znali dovolj dobro prevesti. Daniju smo res predlagali posamezno objavo pesmi, čeprav so nabrane v cikel. To pa zato, ker to olajša listanje, izbor (moram reči, tudi ocenjevanje ;-).
Prevodi lastnih del so zaželeni, niso pa nujni (za letni izbor se posvetujemo s prevajalci).
Lp,
Ana

Zastavica

Gregor Grešak

skrbnik

Poslano:
16. 12. 2008 ob 17:40

Čas, ki se odšteva pred ocenjevanjem je umerjen na število znakov v pesmi. Če torej objaviš s pesmijo še prevod je vse skupaj še enkrat daljše.

Sicer pa ni nič narobe, če prevod objaviš v isti objavi kot pesem samo, saj je prevod isto delo.

Zastavica

Komentiranje je zaprto!