Živjo Gregor, domnevam, da je to pesem, ki smo jo slišali v Kranju.
Zelo lepo je zvenela, sploh, ker ti francoščina teče kot
slovenščina. Vseeno bi te prosila, če jo lahko povzameš v nekaj
stavkih, da bomo vedeli, za kaj gre. Melodija pa je, to zagotavljam
vsem, odlična.
Ja, zalka, res je to pesem, ki sem jo povedal v Kranju.
Poskus prevoda:
Brez lakote in žeje sedim v tej temni/črni (v francoščini je sopomenka) sobani, črn od krvavih želja, kričim. Kričanti (v francoščini druga, močnejša beseda za isto) nič ne pripomore mojim spominom, moja kri odteka, čakajoč življenje. Preklet sem, pravim vam! Preklet zombi vsakdanjika. In strah pred slabim/zlim/bolečino me prisili, iz dneva vdan, da ne naredim nič.
Pri čemer je "slabo/zlo/bolečina" oz. v francoščini "le mal" največji problem prevesti. Pomeni tako "zlo" kot "bolečino", pa tudi slabo opravljeno stvar, slabost ... v mojem primeru sem izkoristil ravno to večpomenskost, ki ji v slovenščini ne najdem nadomestka.
Beaudelairjeve Les fleurs du mal ponavadi prevajamo kot Rože zla, toda zlo je v slovenščini zelo enoznačno. ("Les fleurs du mal" bi po mojem mnenju bolje prevedli kot "Cvetje bolečine", kajti gre za pesmi, ki so zrasle iz njegove bolečine in ne iz zla (?), vsaj tako jih jaz razumem ...)
Ker je moje učenje francoščine res še čisto na začetku, si mi prihranil čas :)) Dobra pesem!
........................
Imam vse pa ničesar hočem a ne naredim koraka bojim se bojazni lebdim na opnah vsakdanjika jutri se zbudim vem enako bo. ostaja vse isto jaz sem (sem še?) tisto nekaj bi boli me ne morem z vsakim dnem me je malo čisto malo manj
Gregor, hvala za čudovit prevod iz francoščine. Jaz je ne razumem, imajo pa odlične šansone l"amore, nekaj takšnega sem poslušala pred časom. Brez dvoma če obvladajo romantiko in temu vštric sodi tudi bolečina, v toliko različnih obrazih in Rože zla, ki si jih odlično prevedel pa milo slovenci težko prevedemo, o tem niti ne dvomim. Težko je verjeti v 100% enakost, 100% popolnost iz čisto vseh možnih oblikah, če so odstopanja so ponavadi v izredno slabem glasu če so povedane ali napisane. So pa to boleče pesmi in zelo čustvene. Hvala Gregor še enkrat in lepo nedeljo tebi in tvoji družini , hope