Ma, é bella! ;) Kot rečeno, 4 leta italijanščine so pustila v mojih
možganih kaj plitve zarezice. Učenje lekcij na pamet ... Ker pri
Gianniju in Luigiju ni bilo ne perdute ne stance, te prosim, če mi
ta dva izraza prevedeš.
Stanca (utrujena, mirujoča, v primeru moje pesmice - utrujeno življenje zaradi pomanjkanja upanja) - -f
Perduta [i]-f izgubljena: (La Vita, življenje je v ital. pač Ženska...)
Res je, priznam, v "prevodu" spodaj ni razvidno, ker pač ni dobesedni prevod (ker to ne more biti, potem se smisel izgubi, spremeni...)
Kerstin, hvala, da si jo opazila, molitev. sonce jepa... moj bog. :)))). sonček. pa saj veš, tole je nek utrinek, drugače smo v cehu (kočijaži) absolutni optimisti. "Guramo" dalje.
Kočijaž ( anche una ragazza, l'anni non importano, pero! :)