Forum

Tvoj pogled - Anja

http://www.pesem.si/article.php?blog_id=5504

Če dovoliš, Anja, bi tu povedala svoje mnenje o določenih stvareh, kot je pesniški izraz. Tale pesem se mi namreč zdi dobra ponazoritev tega, o čemer smo na forumu že razpravljali. Dober stržen in malce uveli listi. "Prebiti" se je treba do 5., 6. in 7. verza, da vidim v pesmi "tisto nekaj", kar jo postavlja nad neprepričljivost in celo nad povprečnost. (Torej je tega premalo, preveč je zavito, zadušeno s klišeji.) Tole:

izdih moj vsak tvoj vdih prežema,
kot vetrc žgoč telo mrazi,
ki tvojega sladkost prejema ...


Všeč mi je kontrast, že kar oksimoron 'žgočega mrazenja', pa tudi milina naslednjega verza.

Ostalo v pesmi je preveč klišejsko. Strasten/vroč pogled, goreč poljub, srce in dušo (ter 'spotakne' tok), po licu solza sreče (mi) spolzi. Kolikokrat smo to že slišali in prebrali! Pomisli malo. Od domačih popevk do popa do (kvazi)balad (popevk). Vsi ti izrazi, ki sem jih naštela, bi lahko predstavljali bodoče izzive v naših delavnicah. Poišči raje sveže, svoje. Teh si nisi ti izmislila, ne predstavljajo tvojega izraza. So že preoglodani, plehki, preveč 'zlajnani'. Tolikokrat na takšne in podobne izraze, klišeje, idiome naletimo v svojem življenju, da so nam že kakor 'prednastavljeni' ;)) v mislih in se radi vsiljujejo. Stran z njimi! Korak naprej, nazaj, v levo ... kamorkoli, ampak po svoje.

Če bi bila tvoja pesem 'izziv', bi ji sama pustila samo te tri verze, ki sem jih izpostavila, ostalo bi preoblikovala, spremenila, morda skrajšala, nekaj pač.
Prosim, ne razumi, da hočem delati 'hokus pokus' s tvojo poezijo. Samo mnenje sem povedala - v želji, da te spodbudim naprej, dlje, globlje, više. Upam, da moj komentar ne bo sprožil odzivov v smislu 'vsaka pesem je unikat, zato je popolna'. ;)

Lep pozdrav!
Kerstin
 

...Anja...

Poslano:
17. 05. 2008 ob 21:02

Hehehe hvala ti za trud. Vem, da je klišejska v veliko pogledih ... Vendar mi je tako všeč in jo bom tako pustila, zbrisala sem le tisti "mi", ki je tudi meni malce kvaril zadnji verz ;)


Še enkrat hvala!

Zastavica

Aleksandra Kocmut - Kerstin

Poslano:
17. 05. 2008 ob 21:49

Hvala tudi tebi, Anja, za potrpežljivost ;)). Saj ni bil namen, da pesem odstraniš in ji povsem spremeniš podobo, pač pa je služila kot dober primer za literarno-kritiško razpravo ;)).

Še to bi rada povedala, da mi je všeč metrična dodelanost tvojih pesmi. In vprašala, zakaj v angleških uporabljaš (vsaj v eni sem to videla, no) arhaični slog thee ipd.

Kerstin

Zastavica

...Anja...

Poslano:
17. 05. 2008 ob 22:07

Ej, če le komu služi ta primer za kakršnokoli razpravo, I'm in! :)


Thee itd. :) Predstavlja mi izziv ... Vendar, da te potolažim, se tega ne poslužujem več, vse te pesmi so stare pet let ali več (je res že tako dolgo? :>). Oziroma, redko še uporabljam sklanjanje osebnega zaimka thou :) In samo besedo thou. Starinskost obožujem, obračanje besednega reda... itd. :)


Metrika? Ja, mi je pomembno, da pesem lepo teče, da se ne zatika. Saj se mi zgodi, da mi ne uspe tudi kake pesmi tako napisat, samo mora bit tist šus, če me razumeš.

Zastavica

gabriel stormer

Poslano:
17. 05. 2008 ob 22:23

Ja, tudi jaz uživam v "starinskosti", po moje - arhaika - zakon, :):):)!!! Osebno me ne zanima preveč zgradba pesmi, metrike in ostale teorije, priznam, pri pesmi dam vse na občutek, šus, če se kot Anja izrazim! Je pa tudi zelo dobro, da je nekdo, ki se tu na portalu tudi s te plati poglobi v pesmi! Kerstin, hvala za širjenje obzorij, nam, ki smo jih preleteli, ker smo za vesoljem hiteli :) in nismo opazili, da tudi obzorje nudi lepot celo morje :):):)!!! Na koncu naredimo itak po svoje, hahaha ...

Pozdrav! gs

Zastavica

...Anja...

Poslano:
17. 05. 2008 ob 22:29

Arhaika :)))))))))))))))

Ja se strinjam, Kerstin, super si :thumbs up:

Zastavica

Aleksandra Kocmut - Kerstin

Poslano:
18. 05. 2008 ob 02:15

Ooo, hvala! :blush: ;)

Tudi sama imam rada, če pesmi 'tečejo', saj zato so - pesmi. Pa če tečejo po metričnih vzorcih ali sledijo notranjemu ritmu. Je pa res, da me lahko zelo prevzamejo tudi pesmi, ki bolj 'korakajo', morda 'poskakujejo', se tu in tam celo 'zataknejo' (vse sebi v namen) in nato recimo eksplodirajo v nek katarzičen krešendo. In to je šus, ja. Tudi sama imam kar nekaj šusov (pa ne v redovalnici, haha!).

Gabriel, ti si človek z neizmerno količino energije, osebno pa sem imela čast spoznati tudi, da zadeva ni le virtualna, temveč premoreš pravo karizmo. No, pa da ti 'špeh preveč ne zraste', te ne bom več hvalila. ;)) Z veseljem razširim kakšno obzorje, prav tako z veseljem si pustim sama odgrniti kakšno meglico ali dve in uzreti nekaj, kar sem morda spregledala (kot takrat tablo za Žalec :)).

Da je tudi meni starinskost občasno pri srcu, se vidi v nekaterih mojih pesmih. Le da imam še kar nizek prag tolerance za te zadeve. :)) Preberite Menartov Sonet v žlahtni slovenščini in vse bo jasno. ;) - Omenjeni sonet oz. vsaj eno njegovo kitico dobite tudi na netu, če v google odtipkate "banavz čalaren".

Lep pozdrav!

Kerstin

Zastavica

gabriel stormer

Poslano:
18. 05. 2008 ob 07:47

Hehehehhh, Kerstin, špeh mi raste, če me hvalijo ali ne ... Kar se tiče table na avtocesti, hahah, ej, se še danes smejim, ker se je to meni tudi že enkrat zgodilo, ob neki drugi priložnosti, ko je avtocesta bila še čisto sveža in sredi belega dne :):):)!!! Sem pogledal "banavz čalaren"! A verjameš ali ne, Harry Potter, kompletna štorija, me niti najmanj ne privlači, kaj šele, da bi zadevo bral. Sem gledal samo prvi del, ki mi je bil koliko toliko še prebavljiv. Ne vem, kot otrok sem rad bral pravljice, še danes kakšno preberem, jih je veliko na svetu, ampak za Potterja nisem dovzeten!
Imaš veliko znanja s področja jezikoslovja, moj poklon, od tebe se bomo še veliko naučili in se učimo, vsaj jaz, če me kaj zanima, se me hitro prime :):):)!!!

Veliko navdiha! gs

Zastavica

Aleksandra Kocmut - Kerstin

Poslano:
18. 05. 2008 ob 16:29

Tudi meni HP ni ravno alfa in omega, vsekakor pa mi je dovolj zanimiv, da sem prebrala vse knjige (razen zadnje, ta še čaka). Predzadnje sem se lotila še posebej natančno prav zato, ker je bila celotna zadeva okoli menjave prevajalca tako razvpita. Nekateri niso mogli prehvaliti prejšnjega, drugi ne aktualnega prevajalca, pa me je prav res zanimalo, kolikšna je v resnici razlika in ali se lahko tudi sama opredelim. Potem pa me je presenetil sam odnos do prejšnjega prevajalca in to, da je tovrstna kritika, ki me marsikje sploh ni prepričala, našla svojo pot celo v sam roman, v leposlovno delo. Zato sem napisala tisto pismo Gradišniku, seveda pa odgovora še do danes (menda bo že 2 leti od takrat) nisem prejela. ;)

Če še danes rad posežeš po pravljicah (tudi jaz!), pa preberi še moje. Po moje ti bodo Hauliji prav všeč! ;)

Pozdravček (ne kisel) s skisanih Prevalj!

Kerstin

Zastavica

Komentiranje je zaprto!