
Gymnocalycium mihanovichii
Brez rastlin je moja soba,
pač, imel sem ličen kaktus,
a premalo ur svetlobe
v njej bilo je v zadnejm času.
Šiht imam na tri izmene,
nekaj vem o belem spancu,
kadar sem prišel iz nočne
sem ob prvem sončnem žarku
že drnjohal v temi trdi,
ki je spridila moj kaktus.
¡Aj, ta moj rdeči kaktus!
Tam na okenski polici
ždel je v nepredirnem mraku,
včasih tja do treh popoldne;
zgnil, poginil bi mi kmalu,
če ga ne bi v zadnjem hipu
le prestavil v dnevno, tam mu
je sedaj veliko bolje,
kar se mu pozna na zdravju.
Upam, da še dolgo gost bo
v mojem pustem stanovanju.
¡Aj, ta moj rdeči kaktus!
S cvetom rdečim in mesnatim
na zelenem steblu - vratu,
malce nehote spominja
na pritlikav, hecen falus;
rasti rasti, prigovarjam
mu vsak dan ob zori, mraku;
ne pomaga, najbrž toži
se mu, ah, po Paragvaju-
zemlji rodni, tam bi zrasel,
da bi bil v ponos Priapu!
¡Aj, ta moj rdeči kaktus!
Priap: Priapus, grški bog rodovitnosti, upodobljen s pretiranim penisom
svetloba je življenje,
prigovarjanje je dobro,
a pomaga tudi zalivanje z vodo
četudi kaktus ves čas modro molči.
lep dan obema, želim, Rajko
Pesem bralca opominja o minevanju ter nas preizkuša v svoji moči podnevi in ponoči z vsemi bodicami in pa tudi nežnostmi v suši in rodnosti. Naj cveti!
Čestitke, Matej!
Lp, Caki
Čestitke, Matej, res si mojster klasične romance.
Pesem učinkovito posnema obliko španske romance: verzi so preprosti, pripovedni, z asonanco v sodih verzih, ki ustvarja mehko, tekočo zvočnost namesto trde rime. Ta zvočni tok lepo podpira vsakdanjo, skoraj pripovedno tematiko.
Refren “¡Aj, ta moj rdeči kaktus!” deluje kot ljudski vzklik, značilen za ibersko tradicijo, in povezuje kitice v celoto. Kontrast med preprostim, skoraj folklornim ritmom ter sodobno vsebino (šiht, stanovanje) in ironično-erotičnim zasukom daje pesmi svežino.
Gre za uspešno preneseno romanco v sodoben, intimen kontekst.
Matej lepo pozdravljen
Kar neki časa nazaj sem tudi
Js imela rdeči kaktus. Bil je
Čudoviti, plošcati in na
Robovih zelenih vej je imel
Veliko odpirajočih rdečih
Cvetov. Mislim da je bil
Božični kaktus, takrat jih
Imajo veliko. Prebrala sem
Parkrat tvojo pesem in lepo
Si napisal, ne bom v sestavo
Pesmi šla, ker nisem takšen
Genih, sigurno je dobra, a
Pesem je lepa.
Želim ti lep večer,Irena
hvala za komentarje vsem,
Irena, sem že slišal za Božični kaktus, ta moj ni tak, ima samo en cvet rdeč na vrhu, pravzaprav bunko.
Valjo, tvoj prevod Nezveste žene poznam in mi je všeč, res je, kar se tiče rime, da je včasih trda, zato mi je bilo pred leti pravo odkritje španska romanca. Letos mislim izdati zbriko romanc, (malce me je prestrašila Umetna Inteligenca, ki bo kmalu, tudi v slovenščini!, znala napisati perfektne sonete ali romance, tako, da takrat bo težko dokazovati avtorstvo pesmi, prijatelj mi je pokazal kaj zna UI narediti v glasbi in bilo je osupljivo (ja, ta svet postaja neverjetno nor)) Izdati jo nameravam z naslovom Balkanski romansero, žal pa ta Rdeči kaktus ali npr. Medved z Nanosa zagotovo ne bosta v njej, ker nista dovolj balkanske, bo pa v nje npr. romanca Slepi guslar, lp M
pri tej pesmi poleg zgodbe, ki teče in je rahlo humorna, prepriča krasna metrika, ki dokazuje, da je prav fino pesem v formi mogoče sestaviti tudi brez rim.
LP, Lidija
Komentiranje je zaprto!