
Where the light dims,
When the darkness creeps in,
The shallow mind awakens
to the truth that hides within.
The fire in the chest,
overpowers
the burn between his legs.
An unbeknownst sensation
one he never had to face.
The thrill to love,
The thrill to create.
Lost was he
and his desire.
Suddenly—
his only wish
was to protect.
His hands are frozen,
chest
thorned wide open—
bloodied.
There he shed
his first real tear.
Staring
into his victim's,—
now a killer's —
face.
Nikoli prepozno.
odklop od anglosaksonske matrice,
vključno z jezikom
pa lep dan v novi Resničnosti
रामा RA.j.
https://dharmicverses.com/10-sanskrit-quotes-that-will-change-your-perspective-on-life/
Hvala na komentarju.
Razumem, od kod izhajate, vendar se osebno izražam v jeziku, ki mi najbolj leži.
Skozi angleščino sem prejemal največ vpliva, znanja in emocij, zato se mi v njem tudi lažje izraža.
Po drugi strani, ne glede na lepoto našega jezika, v današnjem globalno orientiranem svetu ne vidim nič narobe, če se posamezniki izražamo v obliki, ki je dostopna širši publiki, kjer lahko predstavimo svoje misli ljudem iz celega sveta.
Ker smo vsi eno in smo kot ljudje več kot le nacionalne in kulturne identitete… po tisočletjih razdvojenosti po mojem mnenju končno prihaja do unifikacije in jezika ljubezni.
Še malo truda inkrvi, ter verjamem da bomo prišli do tovrstne realnosti.
Lepo si napisal komentar. Vendar je predzadnji stavek, zadnje povedi vse pokvaril.
Z jeziki ni nič narobe; več jih znaš , več veljaš in lažje komuniciraš.
Angleščina nam je bila vsiljena od malih nog, in sicer z namenom kulturne prevlade, za cilje kolonializma.
Verjamem, da se lahko enako lepo izražaš tudi v naši materinščini,
in bi bila tvoja mati, če je še živa, ponosna na to.
Mimogrede, iz kompleksnosti jezika je razvidna stopnja razvitosti naroda.
Njihova dosežena raven zavesti, ki jo ti očitno še iščeš (zunaj torej na napačnem mestu), je potrditev zrelosti številnih narodov.
Zdaj pa lahko mirno na internetu preveriš, kateri svetovni jeziki so najbolj
kompleksni, težki za naučit (vsekakor tonalni jeziki; angleščina niti
slučajno nima tonalnosti v sebi, zato strokovnjaki trdijo, da pri govorjenju angleščine
deluje samo leva možganska polobla).
NI jasno, kaj si imel v mislih, ko si dejal "vem od kod izhajaš".
Če si mislil "vem od kod izhajajo tvoje predpostavke", potem je v redu.
Če pa si mislil, "vem, od kod izhajaš kot fizična oseba in tvoja miselnost",
potem veš bore malo o meni.
Izhajam iz realnosti, ki si jo ti želiš, jo pa ne živiš. Navsezadnje ne moreš reči:
" po mojem mnenju...." Ali si Zedinjen (Združen, v stanju Enosti) - lepe
slovenske besede za tvojo unifikacijo - ali pa nisi. To ni stvar mnenja.
Zato si trenutno zagozden v lastnem mentalnem svetu pobožnih želja.
Tako kakor ne veš, da ko počasi toneš v svet angleških glasov, degradiraš
ps: želimo v prelomnih časih in je vsak trenutek dragocen, zato ne bom več trošil časa
za debatiranje s teboj, bom pa prebral tvoj morebitni komentar, in s tem tudi zaključil
najino izmenjavo energij
Da bo volk sit in koza cela prilagam link na prevod te Rochusove pesmi:
https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/195913/prepozno_za_ljubezen
Rochusa pa sprašujem ali bi bilo bolje kot žgoča sla med njegovimi nogami
prevesti z gorenje ali morda ponoviti ogenj med njegovimi nogami - kaj točno si mislil?
(opeklina se mi je zdela preveč plastična in je nisem upoštevala, sicer pa je neustrezna v tem kontekstu.)
In tole:
Izgubljen je bil v svoji želji ali
izgubljen je bil v svojem poželenju
Pozdrav ♡ OM SHANTI OM ♡
Komentiranje je zaprto!